| 查看: 2853 | 回复: 22 | ||||||||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | ||||||||
阿飞1990乖乖荣誉版主 (职业作家)
|
[交流]
【美语怎么说 How to say it 】070-换位思考;善解人意;感同身受。 已有17人参与
|
|||||||
|
Jessica在北京学中文,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是于苗要问的:换位思考。 YM: Hey Jessica! How's it going?...你怎么看起来气呼呼的? Jessica: I AM angry! One of my friend said she's going to come visit me, but she canceled her trip AT THE LAST MINUTE! I've saved my entire weekend for her! YM: 啊? 这可真扫兴,不过你有没有问她,为什么不来了呢? Jessica: She said a very important client is coming to town over the weekend, and she got the opportunity to accompany them. YM: 哦,原来是这样。你想想,你朋友刚开始工作,能有这么好的接触大客户的机会,你应该为她高兴呀! 试着换位思考一下嘛! Jessica: 换位思考?....哦,我知道了,you are telling me to put myself in her shoes. Yeah, I guess I'm being a little harsh. YM: 对啊! 她一定也很想跟好朋友过个休闲的周末,but sometimes you've got to sacrifice your personal life for work, especially when you are new at your job! Jessica, 你这么善解人意,一定明白的! Jessica: Yeah, I guess I should be more considerate. YM: 哦! 原来善解人意就是 considerate! 我其实特别明白你朋友的心情,我感同身受! Hmm, 这个“感同身受”用美语要怎么说呢? Jessica: You can say it strikes a chord. Strike is spelled s-t-r-i-k-e; and chord, c-h-o-r-d, chord. If something strikes a chord, it means it evokes a similar emotion or reaction. 就是你说的感同身受! YM: 原来是这样! Yes, your friend's situation strikes a chord with me! Jessica: You know, Yumiao, I think you are right. I will call her and apologize for overreacting, and I will wish her good luck! YM: 我来总结一下今天所学的:第一,换位思考叫做 put oneself in someone else's shoes; 第二,善解人意可以用 considerate; 第三,感同身受,叫做 strike a chord![ 来自小组 食品科学 ] |
» 本帖附件资源列表
-
欢迎监督和反馈:小木虫仅提供交流平台,不对该内容负责。
本内容由用户自主发布,如果其内容涉及到知识产权问题,其责任在于用户本人,如对版权有异议,请联系邮箱:xiaomuchong@tal.com - 附件 1 : how070.mp3
2013-10-30 09:18:37, 2.27 M
» 收录本帖的淘帖专辑推荐
美丽生活 | how to say it | 美语怎么说 |
» 猜你喜欢
论文终于录用啦!满足毕业条件了
已经有4人回复
2025年遐想
已经有4人回复
投稿Elsevier的杂志(返修),总是在选择OA和subscription界面被踢皮球
已经有8人回复
自然科学基金委宣布启动申请书“瘦身提质”行动
已经有4人回复
求个博导看看
已经有18人回复
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
情景对话:“换位思考”英语怎么说?
已经有4人回复

9楼2013-10-30 16:15:16








回复此楼
太棒了!