24小时热门版块排行榜    

查看: 733  |  回复: 12
当前主题已经存档。
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

kingofbirds

金虫 (正式写手)

[交流] 高手看这句话怎么翻译

This means that the ciELISA (with the best Mab) showed a broad
specificity for sulfonamides but the sensitivity towards the different sulfonamides varied too
much to call it a generic sulfonamide ELISA.

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

huangxiaoyi

银虫 (初入文坛)

你把ELISA翻译成“酶”,你不感觉到好笑吗?
8楼2007-12-11 11:21:28
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 13 个回答

doudou33

木虫 (著名写手)

小木虫首席视察官

太专业的偶不会
doudou33
2楼2007-12-10 17:17:28
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

jinlinsheng

^_^

楼主看看这样行不:   这意味着 ci-ELISA(具备最佳单克隆抗体),显示出对广泛磺胺类药物有着很好的专一性。但是对不同磺胺类药物的灵敏度变化较大。因ci-ELISA被称为非专属的酶联免疫吸附测定法。
3楼2007-12-10 18:25:21
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lililong0

木虫 (著名写手)

快乐的男孩

这就是说, cielisa (具备最佳单克隆抗体) ,显示了广泛
特异性,但磺胺类药物的敏感性,对不同的磺胺类药物不同太
得多,称其为一个通用的磺胺类药物酶联免疫吸附试验。
4楼2007-12-10 20:04:33
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见