Znn3bq.jpeg
查看: 1571  |  回复: 14
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

typhoon111

木虫 (著名写手)

[求助] 他本身就是一个麻烦,这里的本身怎么翻译

RT.
He himself is a trouble.     这样太中式了,怎样地道点呢?
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

crazyvolcano

至尊木虫 (职业作家)

引用回帖:
11楼: Originally posted by typhoon111 at 2013-07-24 10:00:42
晕,那in himself可以不?
我不是觉得自己用himself土,而是是否太中国式了?...

in himself 感觉有点啰嗦,那这么说怎么样?
he is a trouble inherently.
13楼2013-07-24 11:20:06
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 15 个回答

330575415

金虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★
littleroad: 金币+1, 多谢虫友热心应助~想起一首歌~ 2013-07-23 16:52:24
typhoon111: 金币+5, 有帮助 2013-07-24 10:28:48
He is a truly trouble maker.
小小
2楼2013-07-23 16:36:01
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

unclesam123

金虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
littleroad: 金币+3, 多谢虫友热心应助~ 2013-07-23 16:52:46
typhoon111: 金币+10, ★★★很有帮助 2013-07-24 10:28:58
He is nothing but a trouble
或者He is a real paradox
或者he is fundamentally a trouble within himself
或者he is no more than a trouble within himself
坚持就是胜利
3楼2013-07-23 16:50:43
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

crazyvolcano

至尊木虫 (职业作家)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
四月闻莺: 金币+1, 感谢虫友热心应助O(∩_∩)O~ 2013-07-23 23:19:33
typhoon111: 金币+10, ★★★很有帮助 2013-07-24 10:29:15
楼主这样翻译如何:
He is a trouble per se.
4楼2013-07-23 18:06:02
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见