24小时热门版块排行榜    

查看: 3904  |  回复: 15

cleanclear9571

木虫 (小有名气)

感谢各位虫友的回复。可是有些说法从字面上看并不是“前天晚上”的意思啊,是不是我太教条了。kunhonghappy说得对,我的确是在原汁原味的英语资料上花的时间太少了。这个短语一定很常见的
11楼2013-07-12 05:53:15
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

sxjeff

木虫 (小有名气)

【答案】应助回帖


四月闻莺: 金币+1, 同赞~O(∩_∩)O~ 2013-07-12 14:23:15
赞同the night before
看庭前花开花落,荣辱不惊;望天上云卷云舒,去留无意。
12楼2013-07-12 12:43:35
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

cleanclear9571

木虫 (小有名气)

我所说的前天晚上,是指“昨天的昨天的晚上”,而the night before 好像需要联系上下文,指某件事发生之前的那天晚上。
13楼2013-07-13 07:38:22
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

兰草草

银虫 (小有名气)


四月闻莺: 金币+1, 我觉得也可以O(∩_∩)O~ 2013-07-20 14:27:24
The night of the day before yesterday??
14楼2013-07-20 13:56:58
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

兰草草

银虫 (小有名气)


四月闻莺: 金币+1, 感谢应助~这样起码应该不会错~ 2013-07-20 14:26:49
or the night before last night??
15楼2013-07-20 13:59:51
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

whenyd

木虫 (著名写手)

宅心仁厚

【答案】应助回帖


四月闻莺: 金币+1, 确实是很“正”的翻译,好坏不说,反正错不了O(∩_∩)O~ 2013-07-20 18:20:27
正者无敌,所以翻译也要正点
the night of the day before yesterday
超越梦想,真爱无双,得一而足。
16楼2013-07-20 17:36:18
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 cleanclear9571 的主题更新
信息提示
请填处理意见