24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 3597  |  回复: 54
【奖励】 本帖被评价50次,作者racoon01增加金币 39.4
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

[资源] 马中骐老师的群论书,英文版

马中骐老师写的群论书据说在国内很流行,不知是否可以被称为物理学中群论的圣经?

马书的中文版很难读,一是外国科学家姓名的马版中译很不规范,二是群论中的数学术语汉译后容易产生歧义,造成学习困难。本帖所附的英文版一举克服上述两大缺点,实为国人学习群论的好教材。

本文是djvu格式,可用 stdu viewer 等阅读器打开。[ Last edited by racoon01 on 2013-7-8 at 10:50 ]
回复此楼

» 本帖附件资源列表

  • 欢迎监督和反馈:小木虫仅提供交流平台,不对该内容负责。
    本内容由用户自主发布,如果其内容涉及到知识产权问题,其责任在于用户本人,如对版权有异议,请联系邮箱:xiaomuchong@tal.com
  • 附件 1 : Ma_Group_theory_for_physicists.djvu
  • 2013-07-08 10:44:54, 5 M

» 收录本帖的淘帖专辑推荐

专业书籍(外文版)WM 物理

» 本帖已获得的红花(最新10朵)

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

uvwxmc

金虫 (正式写手)


汉语里没有【ki】这个音,差强人意了。不晓得之前的群书怎么翻译Killing。
Schwinger因为有Schrodinger做参照,翻译成薛温格也差强人意吧,可以用’施温格‘。
好吧,小众术语只能靠师承关系来立规范了。
工厂里管镀铬叫‘镀洛’,还不是一代代从工人系统里传下来了。
5楼2013-07-09 02:12:13
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 55 个回答

uvwxmc

金虫 (正式写手)


★★★ 三星级,支持鼓励

不觉得译名有什么不规范啊,群论里的数学家是小众,可能根本不存在规范吧。术语翻译类似。
可不可以举几个例子,我学习学习,哪些算是不规范,以后也好注意。
3楼2013-07-09 00:39:23
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
引用回帖:
3楼: Originally posted by uvwxmc at 2013-07-09 00:39:23
不觉得译名有什么不规范啊,群论里的数学家是小众,可能根本不存在规范吧。术语翻译类似。
可不可以举几个例子,我学习学习,哪些算是不规范,以后也好注意。

这本来就是主观的看法,而且也不是马书一本书的问题。国内中文群论书大都有类似问题。例如:
Killing被译为“基林”,按读音似乎差的有点远。
Schwinger被译为“薛温格”,但若干量子场论书中同一人又被译为“许温格”,造成混乱。
Simple root, 马书中文版中译为“素根”,另一些书中例如韩启智那本书又译为“单根”,Simple lie algebra又被译为“单纯李代数”, 中文书里出现了许多不同名称,想必是不同的概念吧? 一翻英文书,结果大家都是simple.

你若能接受中文版里的译名和术语,马老师自然是很高兴的。
4楼2013-07-09 01:09:31
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
简单回复
syan6楼
2013-07-09 12:50   回复  
五星好评  顶一下,感谢分享!
argo7楼
2013-07-09 22:19   回复  
五星好评  顶一下,感谢分享!
2013-07-13 21:26   回复  
五星好评  顶一下,感谢分享!
In2109楼
2013-07-27 06:50   回复  
五星好评  顶一下,感谢分享!
2013-07-31 14:50   回复  
五星好评  顶一下,感谢分享!
55384805811楼
2013-07-31 23:42   回复  
五星好评  顶一下,感谢分享!
2013-09-08 09:22   回复  
五星好评  顶一下,感谢分享!
majimacao13楼
2013-10-12 09:42   回复  
五星好评  顶一下,感谢分享!
wmnick14楼
2013-11-18 20:25   回复  
五星好评  顶一下,感谢分享!
☆ 无星级 ★ 一星级 ★★★ 三星级 ★★★★★ 五星级
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见