24小时热门版块排行榜    

查看: 657  |  回复: 5

ZCM1985

木虫 (小有名气)

[求助] 翻译一难句

To demonstrate the efficacy of high resolution separations and accurate mass QTof MS for screening QuEChERS extracts of orange juice samples for pesticides at or below regulatory limits in juice samples.

谢谢!
回复此楼

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

s0s2005

木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

感谢参与,应助指数 +1
能否把关键的专业术语表明一下,这样才能更好的翻译。不理解,就翻译不好。
理解了,一切都可以原谅;原谅了,一切都可以理解。有聆听的耳朵就会有原谅的心。
2楼2013-06-22 23:41:53
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ZCM1985

木虫 (小有名气)

引用回帖:
2楼: Originally posted by s0s2005 at 2013-06-22 23:41:53
能否把关键的专业术语表明一下,这样才能更好的翻译。不理解,就翻译不好。

high resolution separations高分离度分离

accurate mass精确质量数

QTof MS是一种分析仪器

QuEChERS extracts  QuEChERS提取物

regulatory limits 规定限度

谢谢
3楼2013-06-23 08:54:28
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

s0s2005

木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★
ZCM1985: 金币+4, ★★★很有帮助 2013-06-23 14:36:29
句子的意思是这样的:

为了证明高分离度分离和精确的QTof MS分析仪器的效能,从而筛选出橙汁样品提取物中的农药残留等于或低于果汁样品规定限度。

你看如何?
理解了,一切都可以原谅;原谅了,一切都可以理解。有聆听的耳朵就会有原谅的心。
4楼2013-06-23 10:16:48
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

myIDname

木虫 (著名写手)

人民大会堂首席清洁工


hanches: 金币+1, 同意,这句话应该只是状语部分~ 2013-06-24 14:49:11
引用回帖:
4楼: Originally posted by s0s2005 at 2013-06-23 10:16:48
句子的意思是这样的:

为了证明高分离度分离和精确的QTof MS分析仪器的效能,从而筛选出橙汁样品提取物中的农药残留等于或低于果汁样品规定限度。

你看如何?

你确定这个句子没有语法问题?谓语动词是哪个?
我们这里有勇敢的人民/荜路蓝缕以启山林/我们这里有无穷的生命/水牛稻米香蕉玉兰花
5楼2013-06-24 12:46:47
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

球虎

木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★
hanches: 金币+2, 感谢应助,BB奖励,欢迎常来本版~~~ 2013-08-02 20:19:59
ZCM1985(hanches代发): 金币+1 2013-09-29 20:39:36
To demonstrate the efficacy of (high resolution separations and accurate mass QTof MS) for screening QuEChERS extracts of orange juice samples for pesticides at or below regulatory limits in juice samples.
依在下愚见,这应该是一个分句,少东西的感觉。
这句话的意思是我觉得是:
为了证明高分离度分离和精确质量QT of MS(注:这两种手段)用于检测橙汁样品中的杀虫剂成分----QuEChERS提取物是否超过橘汁样品标准的有效性,
应该后面还有诸如“我们做了blablabla工作”之类的东西才对啊。。。
6楼2013-06-25 14:54:18
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 ZCM1985 的主题更新
信息提示
请填处理意见