| 查看: 997 | 回复: 4 | ||||||||||
star_zhang禁虫 (文学泰斗)
臣本布衣,躬耕西洋
|
[交流]
【英语窍门21】从小吃,看英美式英语之别 已有4人参与
|
|
【英语窍门21】从小吃,看英美式英语之别 英语是目前世界使用最广泛的语言之一。英美两地因各有历史和背景,英语也分为英式及美式。两者在文法、字语、发音等都有差别。今次讲讲流行小食在两地语文的差异。很多人喜欢吃香脆可口的薯条。在美国,薯条的英语是Potato Fries或French Fries。不过,英国人则称呼为Chips。在英国,街头小吃“炸鱼薯条”(Fish and Chips)相当流行。 英国属岛国,食鱼机会自然多,许多英国的油炸新鲜鱼,都配炸薯条及不同口味的调味酱。这款小吃一直深得英国人欢迎,而炸鱼薯条店更成行成市。2006年,英国一位婆婆(Ms. Connie Brown)因为经营炸鱼薯条店达八十年,获英女王颁授大英帝国勋章(MBE)! 除了薯条,薯片在英式及美式英语的名称也有不同。在英国,人们称薯片为Crisps;在美国,薯片的英语则是Chips。薯片在美国广受欢迎,可供选择的味道众多,较受欢迎的有番茄味(Tomato)。值得一提,Tomato的读音,Tomato的音标属于非中央元音(schwa),我们需要轻声发出Tomato的第一个音。近几十年的农历新年,香港人都兴起送赠曲奇饼予亲朋戚友。在美式英语,曲奇饼是cookies。不过,英国人将曲奇饼列入饼干,索性简单称其为Biscuits。梳打饼(cracker)也深受“为食男女”欢迎,英国人也一律统称梳打饼为savory biscuits(咸饼)。 在英语世界里,许多生活常用的名词都有英美之别。 <THE END> |
» 收录本帖的淘帖专辑推荐
外语学习资料集 | 研究生路程 | 英语提高 | 英语 |
英语资源共享 | English | 英语学习 |
» 猜你喜欢
A期刊撤稿
已经有3人回复
职称评审没过,求安慰
已经有34人回复
垃圾破二本职称评审标准
已经有17人回复
回收溶剂求助
已经有6人回复
投稿Elsevier的Neoplasia杂志,到最后选publishing options时页面空白,不能完成投稿
已经有22人回复
申请26博士
已经有5人回复
EST投稿状态问题
已经有7人回复
毕业后当辅导员了,天天各种学生超烦
已经有4人回复
求助文献
已经有3人回复
投稿返修后收到这样的回复,还有希望吗
已经有8人回复
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
英式英语和美式英语如何区分
已经有17人回复
英式英语与美式英语 ( British or American English)
已经有113人回复
发的文章,编辑让用英式英语,完全不知道英式英语和美式英语的区别,咋办?
已经有16人回复
|
2楼2013-06-09 08:00:02
| 谢谢分享 |
3楼2013-06-12 23:39:44
|
4楼2013-06-18 08:41:18
![]() ![]() |
5楼2013-06-18 09:59:35













回复此楼
