24小时热门版块排行榜    

查看: 1724  |  回复: 21
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

求知者001

荣誉版主 (知名作家)

全球通,能否?!

优秀版主优秀版主优秀版主

[交流] 【翻译有奖2】灾情报告 已有18人参与

【翻译有奖2】灾情报告




    两句话,截取自一则英文灾情新闻,大家可以尝试翻译,翻译有奖励喔,当然,拒绝雷同哈~
    Tips:翻译讲求“脱离原语语言外壳”,再理解英文意思后,用自己的话将其表达出来。

    Search and rescue crews were looking for anyone who may be trapped in the rubble.Many land lines to stricken areas were down,and cell phone networks were congested.





[ Last edited by 求知者001 on 2013-7-13 at 16:11 ]
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

人生最曼妙的风景,是内心的淡定与从容。
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zhuiri_37927

木虫 (著名写手)

★ ★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
求知者001: 金币+3, lines在这里翻成道路更好点,手机网络拥堵还需润色~ 2013-05-28 11:39:09
搜救人员正在寻找那些可能被困在废墟下的人们,通向城市的许多电缆都被毁坏了,手机网络也出现了拥堵。
no pain no gain
3楼2013-05-27 12:42:46
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 22 个回答

laojiepaopao

至尊木虫 (知名作家)

★ ★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
求知者001: 金币+3, 感谢泡泡斑斑参与,可以再润色下~ 2013-05-28 11:36:34
搜索营救人员在寻找可能被困在石堆里的人。许多通往strichen区域的路上线路都走不通了,电话网络也很繁忙。
好好学习,努力,加强自己。
2楼2013-05-27 12:39:24
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

求知者001

荣誉版主 (知名作家)

全球通,能否?!

优秀版主优秀版主优秀版主

引用回帖:
2楼: Originally posted by laojiepaopao at 2013-05-27 12:39:24
搜索营救人员在寻找可能被困在石堆里的人。许多通往strichen区域的路上线路都走不通了,电话网络也很繁忙。

欢迎泡泡斑斑参与活动喔~
人生最曼妙的风景,是内心的淡定与从容。
4楼2013-05-27 12:42:56
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

北极熊的哥哥

木虫 (小有名气)

★ ★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
求知者001: 金币+3, \"be trapped in the rubble\"可转译为“废墟中的”~ 2013-05-28 11:41:25
搜救队员们已经在搜寻每一个可能被困在碎石堆下的人。很多通往灾区的道路被中断,手机网络也过于繁忙。
5楼2013-05-27 13:18:11
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见