| 查看: 1789 | 回复: 9 | ||||||||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | ||||||||
[交流]
经典感悟英语好句 已有9人参与
|
||||||||
|
Life is never easy for those who dream. 对于那些有梦想的人来说,生活从来都不是那么简单。 The end of spring makes flowers fall one by one,It’s also the time when beauty meets its doom. Once beauty is carried to its very tomb, Both beauty and flowers perish known to none. 试看春残花渐落,便是红颜老死时。一朝春尽红颜老,花落人亡两不知。 The worst part of Life is Waiting.. The Best part of Life is having something Worth waiting for. 人生最难的是等待;最美的是有值得等待的东西。 Tell not all you know ,nor judge of all you see ,if you would live in peace 知道的不要全部倾吐,看到的不要都加评语,这样生活才可以安宁。 I’m just a sunflower, waiting for belongs to my only sunshine. 我只是一朵向日葵,等待着属于我的唯一的阳光。 Sometimes the right path is not the easiest one. 对的那条路,往往不是最好走的。 Time is not cruelty. Just for it we are too fragile. 时光并不残忍。只是对于它来说我们太脆弱。 Change what you do not like; if that is not possible, then change your own attitude. But do not complain, or lose your sanity. 如果你不喜欢某件事,就改变它;如果你不能改变它,就改变你的态度。不要抱怨,不要失去理智。 The best memories come from the craziest ideas. 曾经的疯狂,会成为现在最美好的回忆。 Your eyes can still reach the places that your feet cannot; your soul can still reach the places that your eyes cannot. 脚步不能达到的地方,眼光可以到达;眼光不能到达的地方,精神可以飞到。 If you are too greedy, you will find yourself unable to hold onto anything. 不能太贪心,否则什么都抓不住。 原文:http://emulate.diandian.com/meiwen20130514 |
» 收录本帖的淘帖专辑推荐
英语天地 | 2014 | 啊啊啊啊啊啊 | 爱美的句子 |
学习篇 |
» 猜你喜欢
计算机、0854电子信息(085401-058412)调剂
已经有5人回复
国自然申请面上模板最新2026版出了吗?
已经有13人回复
基金委咋了?2026年的指南还没有出来?
已经有3人回复
Materials Today Chemistry审稿周期
已经有5人回复
溴的反应液脱色
已经有7人回复
推荐一本书
已经有12人回复
基金申报
已经有4人回复
纳米粒子粒径的测量
已经有7人回复
常年博士招收(双一流,工科)
已经有4人回复
有没有人能给点建议
已经有5人回复
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
赖氏经典英语语法pdf
已经有263人回复
经典英语对白集合MP3
已经有263人回复
艾宾浩斯英语记忆~我的感受
已经有10人回复
英语经典背诵50篇
已经有1233人回复
写英文文章和国内文章的感触
已经有19人回复
英语听写软件经典组合(听写+通过读音查单词)
已经有135人回复
对英文论文的写法的一些感触
已经有17人回复
英语学习感想其实英语实在太简单了![原创]
已经有75人回复
经典的英语口语教材
已经有63人回复
【资源】英语口译十个经典句型
已经有42人回复

★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
|
I'm just a sunflower, waiting for the sunshine only belongs to me.这句话貌似应该这样译,原句似有语法错误! [ 发自手机版 http://muchong.com/3g ] [ Last edited by 玻璃酒樽 on 2013-5-14 at 14:59 ] |

4楼2013-05-14 14:57:40

2楼2013-05-14 13:57:58
5楼2013-05-14 16:10:48
a479967958
铜虫 (著名写手)
- 应助: 2 (幼儿园)
- 金币: 61.1
- 散金: 535
- 红花: 6
- 帖子: 1187
- 在线: 431.4小时
- 虫号: 1574221
- 注册: 2012-01-12
- 性别: MM
- 专业: 环境分析化学
6楼2013-05-14 17:02:27











回复此楼