24小时热门版块排行榜    

查看: 815  |  回复: 10

无痕泪涯

木虫 (职业作家)

[交流] 一句话翻译 已有2人参与

Vegetation buffers the stream from direct waste input and assimilates the nutri-ents into plant tissue,什么意思,谁知道啊

[ Last edited by zhtear99 on 2013-7-16 at 18:39 ]
回复此楼

» 猜你喜欢

学海无涯
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
回帖支持 ( 显示支持度最高的前 50 名 )

小草5559

金虫 (正式写手)


hanches: 金币+1, 感谢应助,BB奖励下~~~ 2013-04-22 19:07:38
植被可以缓冲/减缓直接注入的污水流,而且可以将养分同化入本身的植被组织 (nutri-ents 是个换行吧,应该是nutrients)
梦想这个东西,只要你想去努力,什么时候都不晚
2楼2013-04-22 15:17:14
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通回帖

无痕泪涯

木虫 (职业作家)

引用回帖:
2楼: Originally posted by 小草5559 at 2013-04-22 15:17:14
植被可以缓冲/减缓直接注入的污水流,而且可以将养分同化入本身的植被组织 (nutri-ents 是个换行吧,应该是nutrients)

谢谢,好像是这个意思
学海无涯
3楼2013-04-22 15:37:57
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

无痕泪涯

木虫 (职业作家)

Gary et al. (1983) evaluated the effects on a small stream  in central Colorado of spring cattle grazing on pastures.再翻译一下,不胜感激
学海无涯
4楼2013-04-22 15:39:02
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

无痕泪涯

木虫 (职业作家)

引用回帖:
3楼: Originally posted by 无痕泪涯 at 2013-04-22 15:37:57
谢谢,好像是这个意思...

Gary et al. (1983) evaluated the effects on a small stream  in central Colorado of spring cattle grazing on pastures.翻译一下,不胜感激
学海无涯
5楼2013-04-22 15:39:28
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

小草5559

金虫 (正式写手)

引用回帖:
4楼: Originally posted by 无痕泪涯 at 2013-04-22 15:39:02
Gary et al. (1983) evaluated the effects on a small stream  in central Colorado of spring cattle grazing on pastures.再翻译一下,不胜感激

Gary et al 等评价了春季(不太确定spring在这里的意思)在操场放牧牛群对中部Colorado河的一条小溪流的影响

没有前后文不是很确定 而且我不是这个专业 大概意思我理解的是这样
梦想这个东西,只要你想去努力,什么时候都不晚
6楼2013-04-22 15:59:03
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

无痕泪涯

木虫 (职业作家)

引用回帖:
6楼: Originally posted by 小草5559 at 2013-04-22 15:59:03
Gary et al 等评价了春季(不太确定spring在这里的意思)在操场放牧牛群对中部Colorado河的一条小溪流的影响

没有前后文不是很确定 而且我不是这个专业 大概意思我理解的是这样...

很是感谢,我理清了句式结构,已经知道了什么意思
学海无涯
7楼2013-04-22 16:38:26
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

无痕泪涯

木虫 (职业作家)

引用回帖:
6楼: Originally posted by 小草5559 at 2013-04-22 15:59:03
Gary et al 等评价了春季(不太确定spring在这里的意思)在操场放牧牛群对中部Colorado河的一条小溪流的影响

没有前后文不是很确定 而且我不是这个专业 大概意思我理解的是这样...

Percentage of riparian area with the following level of residual dry matter in early October
再次求助,真心翻译不出来
学海无涯
8楼2013-04-22 22:24:25
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

小草5559

金虫 (正式写手)

★ ★
hanches: 金币+2, 新问题的应助,必须奖励,呵呵~ 2013-05-02 21:15:57
引用回帖:
8楼: Originally posted by 无痕泪涯 at 2013-04-22 22:24:25
Percentage of riparian area with the following level of residual dry matter in early October
再次求助,真心翻译不出来...

这个应该是个短语不是一句话,这话我真的不知道怎么翻译,没有专业知识,只能表面翻译。。。 我估计这个是表格的题目吧

with the following level of residual dry matter in early oct. 是修饰riparian area的

十月初,含以下浓度残余干物质的水滨区域的百分比
梦想这个东西,只要你想去努力,什么时候都不晚
9楼2013-04-23 03:07:24
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

无痕泪涯

木虫 (职业作家)

引用回帖:
9楼: Originally posted by 小草5559 at 2013-04-23 03:07:24
这个应该是个短语不是一句话,这话我真的不知道怎么翻译,没有专业知识,只能表面翻译。。。 我估计这个是表格的题目吧

with the following level of residual dry matter in early oct. 是修饰riparian area的 ...

是表格,感觉翻译出来意思还是不明了,但是万分感谢
学海无涯
10楼2013-04-23 11:32:35
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 无痕泪涯 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见