24小时热门版块排行榜    

查看: 825  |  回复: 4
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

shen1975

铜虫 (小有名气)

[求助] 请问这样翻译对不对啊

以下是论文中对建筑物入口处的形态的分析,请问如此翻译有无问题啊?

顶部与两壁分离
the difference between ceiling and adjacent walls

顶部与两壁一体化
the united of ceiling and adjacent walls

两壁不对称
the asymmetry of adjacent walls

除两壁外还有柱体
adjacent walls and cylinder

除入口外都是壁面
all walls except the entrance

除入口和小橱窗外都是壁面
all walls except the entrance and the small window
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

nwsuafliu

木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★
shen1975: 金币+3, 有帮助 2013-02-05 12:28:42
因为你要表现的是形式,因此这些短语翻译起来最好是名词才合适
以下翻译,仅供参考:
顶部与两壁分离
separated ceiling and adjacent walls

顶部与两壁一体化
integrated ceiling and adjacent walls

两壁不对称
asymmetrical adjacent walls

除两壁外还有柱体
Adjacent walls with additional cylinders

除入口外都是壁面
Complete walls except the entrance

除入口和小橱窗外都是壁面
Complete walls except the entrance and small windows
知识改变命运
5楼2013-02-05 10:45:53
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 5 个回答

chenxint

荣誉版主 (文坛精英)

动感超人吃青椒

优秀版主优秀版主

【答案】应助回帖


爱与雨下: 金币+1 2013-02-04 21:22:45
一体化那个不对.united相当于形容词.要换成名词.

[ 发自手机版 https://muchong.com/3g ]
天下风云出我辈一入木虫岁月催
2楼2013-02-04 20:41:27
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

shen1975

铜虫 (小有名气)

引用回帖:
2楼: Originally posted by chenxint at 2013-02-04 20:41:27
一体化那个不对.united相当于形容词.要换成名词.

您认为哪个词好一点呢?请指正
3楼2013-02-04 21:00:29
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

weichin

铁杆木虫 (职业作家)

【答案】应助回帖

★ ★ ★
爱与雨下: 金币+1 2013-02-04 21:22:52
shen1975: 金币+2, 翻译EPI+1, 有帮助 2013-02-05 12:28:37
供参考:
顶部与两壁分离
the separation between ceiling and adjacent walls

顶部与两壁一体化
the integration of ceiling and adjacent walls

两壁不对称
the asymmetry of adjacent walls

除两壁外还有柱体
There are cylinders in addition to the adjacent walls

除入口外都是壁面
all are walls except the entrance

除入口和小橱窗外都是壁面
all are walls except the entrance and the small window
That_that_is_is;_that_that_is_not_is_not.
4楼2013-02-04 21:12:28
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见