24小时热门版块排行榜    

查看: 1579  |  回复: 3
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

zyjgq

银虫 (小有名气)

[求助] The cubic model was statistically recommended to be aliased

The cubic model was statistically recommended to be aliased 是什么意思啊。这是一个方差分析的结果,其中aliased该如何翻译?谢谢
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

nwsuafliu

木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
phu_grassman: 金币+2, thanks for your suggestion. 2013-02-01 21:03:15
sltmac: 金币+3, 翻译EPI+1 2013-03-21 12:20:25
从统计学角度讲,建议将立方模型更名。
知识改变命运
2楼2013-01-31 22:02:05
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

terry_well

荣誉版主 (知名作家)

笑熬浆糊——满脑浆糊

优秀版主优秀版主

【答案】应助回帖

★ ★ ★
phu_grassman: 金币+1, thanks 2013-02-01 21:03:23
sltmac: 金币+2 2013-03-21 12:20:28
aliased 应该是 交互使用,交叉应用吧。
签名:英文名“Terry”,EC版专用;中文名“浆糊哥”,灌水专用,谢谢合作!
3楼2013-01-31 23:56:36
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

nwsuafliu

木虫 (著名写手)

交叉使用,这个词好。
可是,交叉使用的 是什么呢?是不是cubic model的别名 在文章里进行交叉使用,不要重复使用?
知识改变命运
4楼2013-02-01 09:07:15
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 zyjgq 的主题更新
信息提示
请填处理意见