24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 653  |  回复: 3
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

shen1975

铜虫 (小有名气)

[求助] 请问这句话怎么翻译啊

最后,通过这四个部分的使用者的认识倾向来分析店面的形状、色彩、材料、辅助要素(信息类和物品类)等与业种认知的相关性(图1)。
Last, the author analyzed relations between the shape, color, material, auxiliary components and users’ cognition of business type (Figure 1).
这里的信息类和物品类怎么翻译啊?
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

nwsuafliu

木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
shen1975: 金币+5, 翻译EPI+1, 有帮助 2013-02-04 19:14:18
information class,
object class
知识改变命运
2楼2013-01-29 22:57:53
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

shen1975

铜虫 (小有名气)

引用回帖:
2楼: Originally posted by nwsuafliu at 2013-01-29 22:57:53
information class,
object class

如果翻译为information type and goods type,可以不可以呢
3楼2013-01-30 19:28:43
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

nwsuafliu

木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

引用回帖:
3楼: Originally posted by shen1975 at 2013-01-30 19:28:43
如果翻译为information type and goods type,可以不可以呢...

当然可以的
根据你的具体语境来翻译更好一些
知识改变命运
4楼2013-01-30 22:04:09
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 shen1975 的主题更新
信息提示
请填处理意见