24小时热门版块排行榜    

查看: 1718  |  回复: 8
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

cuiqin0704

铜虫 (小有名气)

[求助] 成绩单中课程属性的标准翻译

最近在翻译成绩单,我们学校是让自己翻译,然后学校给盖章。课程属性有以下几种:
(1)范围选修课- 基础课
(2)范围选修课-专业课
(3)范围选修课-专业基础课
(4)必修课
(5)自由选修课
(6)自由选修课-业务素质课
(7)实践任选

我查了一下资料,翻译成这样:
(1)Range elective course - basic course
(2)Range elective course - specialized course
(3)Range elective course - specialized core course
(4)Required course
(5)Free elective course
(6)Free elective course - Professional quality course
(7)Practice course

不知道有没有官方的,比较标准的翻译,麻烦有准备过成绩单翻译的同学帮忙修改一下,非常感激!
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lulufan

专家顾问 (知名作家)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
cuiqin0704: 金币+5, ★★★很有帮助 2013-01-15 17:44:37
引用回帖:
8楼: Originally posted by cuiqin0704 at 2013-01-15 12:13:08
嗯,好的,那我就按上面翻译了。还有一个问题想请教您,奖学金和荣誉证书等是每个证翻译到一张纸上盖章呢(纸上只有几句话),还是把翻译和原件扫描在一张纸上盖章呢?...

最好是把原件和翻译件扫描好后合起来制作成pdf。
9楼2013-01-15 10:17:51
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 9 个回答

独孤踏雪

木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★
wine0431: 金币+1 2013-01-15 00:06:41
cuiqin0704: 金币+2, 有帮助 2013-01-15 17:43:52
应该和上面差不多,我和感觉木有问题。
不过一般不需要把这些标出来吧。。。
我的transcipt就是全部课程中文+英文,属性没给,而且我们学校的开出的之分必修和选修
最近工作很累,压力很大。于是上问一个认识很久的朋友:“如何解压”。回复:“按右键选WinRAR”。
2楼2013-01-14 23:59:36
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lulufan

专家顾问 (知名作家)

【答案】应助回帖


wine0431: 金币+1 2013-01-15 00:07:07
选修和必修似乎译成compulsory和optional似乎更确切一些。不过required和elective也没问题
3楼2013-01-15 00:05:38
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

cuiqin0704

铜虫 (小有名气)

引用回帖:
3楼: Originally posted by lulufan at 2013-01-15 00:05:38
选修和必修似乎译成compulsory和optional似乎更确切一些。不过required和elective也没问题

请问成绩单中课程属性一般不用翻译出来吗?
4楼2013-01-15 09:47:51
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见