| 查看: 533 | 回复: 2 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
小兰花银虫 (著名写手)
|
[求助]
翻译一句话,材料和物理类,英翻译中,谢谢。
|
|
|
我翻译的大意,请高手帮润色一下。最好通顺,逻辑性好,简明扼要就好。 Whether to use discrete particles or continuum fields to describe matter has been a long evolving theme in the development of science. Huygens’ wave theory contrasted with Newton’s particle theory of light until the establishment of quantum mechanics. 翻译:在科学发展过程中,采用离散粒子还是采用连续场来描述物质一直以来是个备受争议的课题。惠更斯的波动理论与牛顿的光微粒理论相互竞争,直到量子力学的建立。 [ Last edited by 小兰花 on 2012-12-28 at 08:30 ] |
» 猜你喜欢
球磨粉体时遇到了大的问题,请指教!
已经有8人回复
江汉大学解明教授课题组招博士研究生/博士后
已经有3人回复
xiangyi007
金虫 (小有名气)
- 翻译EPI: 12
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 900
- 红花: 1
- 帖子: 151
- 在线: 45.8小时
- 虫号: 1829097
- 注册: 2012-05-22
- 性别: GG
- 专业: 结构化学

2楼2012-12-28 19:38:04
chenai9672
银虫 (初入文坛)
- 翻译EPI: 1
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 425
- 帖子: 35
- 在线: 13.6小时
- 虫号: 652478
- 注册: 2008-11-12
- 性别: GG
- 专业: 环境化工

3楼2012-12-31 14:30:47













回复此楼