24小时热门版块排行榜    

查看: 107  |  回复: 3
当前主题已经存档。

hewenjun1234

金虫 (正式写手)

[交流] 翻译一句英语.

I used the word mystic to refer to those few scientists who derive a perverse satisfaction from knowing that something is not known and who use that ignorance as a pretext for busting out of the cruel confinements of positivism into the domain of rhapsodic intellection; but I am ashamed to say that after "and even a few mystics " I should now add "and even a few crooks."

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

trixaypm

木虫 (职业作家)

枯藤老树昏虫兼小木虫清洁工

为啥没有人给你翻译呢?你猜?
2楼2007-07-21 00:32:50
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

furongchun

金虫 (著名写手)


hewenjun1234(金币+1):thank you .
没看见贝
我这样翻译的
I used the word mystic to refer to those few scientists who derive a perverse satisfaction from knowing that something is not known and who use that ignorance as a pretext for busting out of the cruel confinements of positivism into the domain of rhapsodic intellection; but I am ashamed to say that after "and even a few mystics " I should now add "and even a few crooks."
我用神秘家这个词指那些少见的科学家,他们从知晓到一些东西是不可知的得出不近情理的满足,他们把无知当作突出强调残酷限制实证主义的借口,进而发展成狂想的智利游戏。但我羞于在“甚至一些神秘家”之后说我现在应该加上“甚至一些骗子”
“每一种经验,都是一种成就。”播下一种思想,收获一种行为。播下一种行为。收获一种习惯。播下一种习惯,收获一种性格。播下一种性格,收获一种命运。
3楼2007-07-21 12:39:57
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

furongchun

金虫 (著名写手)

没看见贝
我这样翻译的
I used the word mystic to refer to those few scientists who derive a perverse satisfaction from knowing that something is not known and who use that ignorance as a pretext for busting out of the cruel confinements of positivism into the domain of rhapsodic intellection; but I am ashamed to say that after "and even a few mystics " I should now add "and even a few crooks."
我用神秘家这个词指那些少见的科学家,他们从知晓到一些东西是不可知的得出不近情理的满足,他们把无知当作突出强调残酷限制实证主义的借口,进而发展成狂想的智利游戏。但我羞于在“甚至一些神秘家”之后说我现在应该加上“甚至一些骗子”
“每一种经验,都是一种成就。”播下一种思想,收获一种行为。播下一种行为。收获一种习惯。播下一种习惯,收获一种性格。播下一种性格,收获一种命运。
4楼2007-07-21 13:02:02
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 hewenjun1234 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见