24小时热门版块排行榜    

查看: 571  |  回复: 3
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

懵懂大人

铜虫 (小有名气)

[求助] 求1句话的翻译

从X面到Y面,对应于两种台阶有两条典型的路径。
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

独孤一超

银虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
phu_grassman: 金币+1, welcome. 2012-11-22 23:05:01
懵懂大人: 金币+10, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助 2012-11-23 14:23:58
there are two classic lines corresponding to two steps from X side to Y side.
2楼2012-11-22 16:33:52
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

220chengeng

木虫 (小有名气)

我特地拿了这句话问了我的一个搭档,国外语言学的美国教师,他在中国很多年了,中文还比较不错,以下是他的意见,先不说其专业术语是否准确,毕竟他像我们我们学中文专业的人一样,语言方面肯定没有问题,但是专业术语可能还是原作者最清楚。抛开这个问题,我稍微说几点。
1. 先要确定主干,这个主干一般都会确定下来,就是有两条路径从哪里到哪里。
2. from……的位置,为什么老外要这么写,最主要的一个原因就是修饰的词语一定紧接被修饰词,所以两个译文都跟他提供的译文有一点点差距。
3. 冠词的运用,冠词的运用有些老外也会犯错误,所以在阅读科技文献时一定要注意冠词的用法,a和an,the都特别要注意,有很多人翻译的时候语法和结构都没有问题,但是冠词的用法也是一头雾水,我做一段时间的准备后会做出一个小文档专门来说明冠词的用法,力求以最简单的语言来进行说明。

从X面到Y面,对应于两种台阶有两条典型的路径。
1.  There are two classic paths corresponding to two steps from X side to Y side.
2. Two classic paths for(corresponding to) two step types are available from X plane to Y plane.

Which one is better?

Personally, I think both have problems.  I would rewrite it as follows:

2. There are two typical pathways from the X plane to the Y plane corresponding to the the two types of steps.

It would be helpful to know the title of the paper in order to keep things in context.

» 本帖已获得的红花(最新10朵)

3楼2012-11-25 10:12:59
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

懵懂大人

铜虫 (小有名气)

送鲜花一朵
引用回帖:
3楼: Originally posted by 220chengeng at 2012-11-25 10:12:59
我特地拿了这句话问了我的一个搭档,国外语言学的美国教师,他在中国很多年了,中文还比较不错,以下是他的意见,先不说其专业术语是否准确,毕竟他像我们我们学中文专业的人一样,语言方面肯定没有问题,但是专业术 ...

谢谢版主,向版主的敬业精神致敬。我应该好好学习你一丝不苟,精益求精。确实翻译的时候,有了上下文的语境,翻译会更准确。
4楼2012-11-28 15:06:41
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 懵懂大人 的主题更新
信息提示
请填处理意见