24小时热门版块排行榜    

查看: 591  |  回复: 5

myIDname

木虫 (著名写手)

人民大会堂首席清洁工

[交流] 2012/11/09 news of the week@SCIENCE ----------报道三 已有2人参与

Laos 3
Megadam Gets Green Light
Xayaburi大坝重新开工


Laos has given builders a green light to finish work on a controversial megadam at Xayaburi on the lower Mekong River, after a diplomatic pause this year to consult with neighboring leaders in Cambodia and Vietnam who were concerned about potential ecological impacts (Science, 12 August 2011, p. 814).

老挝和邻国柬埔寨和越南商议过之后,给建筑公司颁发了批文,这样争议不断的Xayaburi 大坝(大坝位于Xayaburi 境内Mekong河下游)终于可以完工了。今年柬埔寨和越南曾因为担心工程会有潜在的生态影响(Science, 12 August 2011, p. 814),通过外交渠道促使该工程中断。


Xayaburi, which is projected to cost more than $3.5 billion and generate 1285 megawatts of power, is primarily Thai-financed and will export most of its electricity to Thailand, although a portion of the energy will be resold to other buyers.

Xayaburi大坝主要由泰国投资,预期额度超过350万美元,发电量将会达到1285兆瓦。其中大部分电力出口泰国,然后泰国会把其中一部分转售给其它国家。


Laos hopes the project will give its developing economy a huge boost. But opponents say this dam and 11 more now in planning could massively disrupt the lower Mekong’s ecology, slowing the cyclical water movements that replenish the soil and sustain the region’s  migratory fish.

老挝希望这项工程能给发展中的经济注入一剂有力的强心针,但是反对者表示Xayaburi坝和筹建中的其它11个水坝可能会严重干扰Mekong河下游流域的生态系统,减缓水循环,从而破坏土壤再生和本地鱼类迁徙。

[ Last edited by myIDname on 2012-11-16 at 09:23 ]
回复此楼
我们这里有勇敢的人民/荜路蓝缕以启山林/我们这里有无穷的生命/水牛稻米香蕉玉兰花
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

myIDname

木虫 (著名写手)

人民大会堂首席清洁工

1. at Xayaburi on the lower Mekong Rive实在是不知道放什么地方好,我就放括号里了,不知道有这种处理方法没有?

2.neighboring leaders in Cambodia and Vietnam是不是就是柬埔寨和越南的国家领导人?
我们这里有勇敢的人民/荜路蓝缕以启山林/我们这里有无穷的生命/水牛稻米香蕉玉兰花
2楼2012-11-16 09:24:46
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
3楼2012-11-16 09:30:36
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

凌宇雷池

超级版主 (文学泰斗)

小木虫科研大使\(^o^)/~

优秀区长优秀区长优秀区长优秀区长优秀区长优秀版主优秀版主优秀版主

引用回帖:
2楼: Originally posted by myIDname at 2012-11-16 09:24:46
1. at Xayaburi on the lower Mekong Rive实在是不知道放什么地方好,我就放括号里了,不知道有这种处理方法没有?

2.neighboring leaders in Cambodia and Vietnam是不是就是柬埔寨和越南的国家领导人?

第一点 我觉得可以这么翻译哈:这个位于沙耶武里
境内湄公河下游的大坝终于可以完工了\(^o^)/~
第二点我同意的观点\(^o^)/~
上善若水\(^o^)/~2025\(^o^)/~
4楼2012-11-16 10:15:05
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

myIDname

木虫 (著名写手)

人民大会堂首席清洁工

引用回帖:
4楼: Originally posted by 凌宇雷池 at 2012-11-16 10:15:05
第一点 我觉得可以这么翻译哈:这个位于沙耶武里
境内湄公河下游的大坝终于可以完工了\(^o^)/~
第二点我同意的观点\(^o^)/~...

谢谢你的建议,呵呵。
关于第一点,我开始也是觉得当定语放前面,但要是再加上“争议不断的”就会变成“争议不断的位于。。。的大坝如何如何”,感觉有点累赘,所以要么索性放到前面来:

位于沙耶武里境内湄公河下游的大坝一直饱受争议,在老挝和邻国柬埔寨和越南商议过之后,建筑公司拿到了批文,终于可以将大坝完工了。

其实就单句而言,汉语所能容纳的具体的信息量似乎比不过英语,所以翻译的时候经常为如何拆分句子发愁。
我们这里有勇敢的人民/荜路蓝缕以启山林/我们这里有无穷的生命/水牛稻米香蕉玉兰花
5楼2012-11-16 12:21:01
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

凌宇雷池

超级版主 (文学泰斗)

小木虫科研大使\(^o^)/~

优秀区长优秀区长优秀区长优秀区长优秀区长优秀版主优秀版主优秀版主

引用回帖:
5楼: Originally posted by myIDname at 2012-11-16 12:21:01
谢谢你的建议,呵呵。
关于第一点,我开始也是觉得当定语放前面,但要是再加上“争议不断的”就会变成“争议不断的位于。。。的大坝如何如何”,感觉有点累赘,所以要么索性放到前面来:

位于沙耶武里境内湄公 ...

嗯是啊 自己理解倒是很方便,如果要翻译出来让其他人明显就需要加上很多的润色哈\(^o^)/~ 适当的增加或者减少一些很有必要\(^o^)/~
上善若水\(^o^)/~2025\(^o^)/~
6楼2012-11-16 13:28:58
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 myIDname 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见