| 查看: 683 | 回复: 0 | |||
[交流]
关于quantitative这个词意思的疑惑
|
|
查了很多字典,这个词的中文意思都解释为“定量的,数量上的”,但是在很多科技文献中,这个词按中文来理解就应该是“全部的,完全的”意思,例如: ** show that the sorption of iron is quantitative at pH 4.5, while at basic pH iron is quantitatively eluted and aluminamun quantitatively retained. 这里,我的理解是铁在ph为4.5时候全部吸附上了。按照本意,翻译为铁在pH为4.5时候的吸附是数量的或定量的感觉不妥。 大家觉得如何? |
» 猜你喜欢
投稿返修后收到这样的回复,还有希望吗
已经有7人回复
压汞仪和BET测气凝胶孔隙率
已经有4人回复
博士申请都是内定的吗?
已经有14人回复
博士申请
已经有3人回复
谈谈两天一夜的“延安行”
已经有13人回复
氨基封端PDMS和HDI反应快速固化
已经有11人回复
之前让一硕士生水了7个发明专利,现在这7个获批发明专利的维护费可从哪儿支出哈?
已经有11人回复
论文投稿求助
已经有4人回复
Applied Surface Science 这个期刊。有哪位虫友投过的能把word模板发给我参考一下嘛
已经有3人回复
投稿精细化工
已经有6人回复














回复此楼