| 查看: 338 | 回复: 2 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
[求助]
谁能帮我看看这句话的语法错误在哪里,应该怎么改?
|
||
| Fig. 6A presents the variation in the UV–Vis absorption spectra of pendimethalin using CSG as photocatalyst at different intervals. It could be clearly seen from the inset of Fig. 6A that the absorbance of pendimethalin is slightly decreased by CSG photocatalyst in dark. |
» 猜你喜欢
求调剂
已经有3人回复
一志愿北京化工大学,初试成绩350求调剂
已经有14人回复
复试调剂
已经有4人回复
323分(计算机视觉和大模型项目)能直接上手
已经有3人回复
311分 22408 求调剂
已经有3人回复
320分人工智能调剂
已经有7人回复
一志愿郑大0705求调剂
已经有4人回复
0703化学
已经有10人回复
301求调剂
已经有10人回复
306分材料与化工求调剂
已经有6人回复
★ ★ ★ ★ ★
心语心愿xyxy: 金币+5, ★★★很有帮助 2012-10-18 18:38:26
phu_grassman: 回帖置顶 2012-10-20 08:43:21
心语心愿xyxy: 金币+5, ★★★很有帮助 2012-10-18 18:38:26
phu_grassman: 回帖置顶 2012-10-20 08:43:21
|
本帖内容被屏蔽 |
3楼2012-10-18 16:02:18
【答案】应助回帖
★ ★ ★
Carena: 金币+1, 感谢应助!个人觉得,楼主用被动,你该的是主动,没什么大差别。主语是物,被动也许更准确些 2012-10-17 15:55:57
心语心愿xyxy: 金币+2, 翻译EPI+1, ★有帮助 2012-10-17 16:57:30
Carena: 金币+1, 感谢应助!个人觉得,楼主用被动,你该的是主动,没什么大差别。主语是物,被动也许更准确些 2012-10-17 15:55:57
心语心愿xyxy: 金币+2, 翻译EPI+1, ★有帮助 2012-10-17 16:57:30
| the absorbance of pendimethalin is slightly decreased by CSG photocatalyst in dark.这半句话中的decrease直接用称decreases就好 不需要加 “is” 后面的by感觉怪怪的 但是因为我不是很了解你后面的这个CSG...是干啥的 所以也不好讲 |

2楼2012-10-17 14:50:43














回复此楼
10