24小时热门版块排行榜    

查看: 860  |  回复: 3
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

1182267288

新虫 (初入文坛)


[交流] 请教几个专有名词

batch  reactors

flow-through column 这两个词怎么翻译啊,什么区别

bulk electron conduction 这个怎么翻译
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

» 抢金币啦!回帖就可以得到:

查看全部散金贴

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
★ ★ ★ ★
1182267288(金币+1): 谢谢参与
1182267288: 金币+3 2012-10-16 15:03:53
batch  reactors  间歇反应器
flow-through column  溢流柱
bulk electron conduction  体电子传导
3楼2012-10-15 16:38:03
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 4 个回答

cookschen

铜虫 (小有名气)



1182267288(金币+1): 谢谢参与
翻译依次为:反应釜,最后两个词在不同的句子中意思不一样的。你只给出词组根本就是不应该的。
2楼2012-10-15 14:42:37
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见