24小时热门版块排行榜    

查看: 735  |  回复: 11
当前主题已经存档。
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

longmei_cn

木虫 (正式写手)

[交流] 求助,热心朋友帮忙翻译一下这个句子~~

句子:
1. The E/K ratio is a convenient measure of the resistance for diatronal (uniaxial volume-preserving) to volumetric (three-dimensional volume-preserving) distortions.

2.In other words, a large resistance against volume-preserving distortion effectively forms twins without deformation under uniaxial stress.



小生才疏学浅,请各位指教~~~~~~~~感激不尽
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

mmaster

木虫 (小有名气)

个人认为,如果简单从这两句话去翻译,可能有很多方式。但,翻译的最高境界应该是“信、达、雅”。所以,翻译这个句子可能需要一段文字,才能比较有说服力,不知道说的。“volume-preserving”属于是某个领域的专业词汇吧?
9楼2007-05-25 10:52:13
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 12 个回答

longmei_cn

木虫 (正式写手)

这个帖子不要沉啊,拜托了
2楼2007-05-18 14:16:24
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lulxf

金虫 (正式写手)

第一句中,diatronal 是不是拼写有误?词典里没找到什么意思
3楼2007-05-18 14:51:50
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

longmei_cn

木虫 (正式写手)

lulxf朋友,我检查了一下是拼写有误,应该是dilational,是不是应该翻译成“膨胀的”?
或“扩张的?
4楼2007-05-18 16:27:05
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见