24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
南方科技大学公共卫生及应急管理学院2025级博士研究生招生报考通知
查看: 843  |  回复: 5
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

zhoumin235

银虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
wqssfj1: 金币+5, 翻译EPI+1 2012-07-13 18:40:38
谓语肯定有disposition,如果utlize做谓语应该是utlizes,句子翻译成:该部门原料,大量中间体和副产物进行处理,并利用审计项目作为评估质量体系持续调控的工具;如果utlize做名词性形容词,该句翻译成该部门将解决原料,大量的中间体和副产物的能力以及利用审计项目作为评估质量体系持续调控的工具。自我觉得第一种可能性更大
http://51trip.net
3楼2012-07-07 19:04:50
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 wqssfj1 的主题更新
信息提示
请填处理意见