24小时热门版块排行榜    

查看: 564  |  回复: 2
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

sunfantasy

新虫 (小有名气)

[求助] 请问“在Y轴上做了截断”如何翻译妥当?

因为修改稿的时候对图表进行了修改,“因为Y轴上的值跨度较大,因此采用对Y轴截断的作图方式” 怎么翻译准确呀?
谢谢啦!
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

vivanslum

木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
sunfantasy: 金币+2, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助, 谢谢啦 2012-06-21 16:25:27
sunfantasy: 金币+3, 刚才少了3个 2012-06-21 16:28:00
Since the y-axis range is so large, the broken y-axis method is used to create the chart.
心若调适,道可得矣;清净安乐,道不失矣
2楼2012-06-21 14:22:37
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

sunfantasy

新虫 (小有名气)

引用回帖:
2楼: Originally posted by vivanslum at 2012-06-21 14:22:37
Since the y-axis range is so large, the broken y-axis method is used to create the chart.

谢谢~截断图有专业的名词表示吗?
3楼2012-06-21 16:48:17
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 sunfantasy 的主题更新
信息提示
请填处理意见