| 查看: 138 | 回复: 2 | |||
| 当前主题已经存档。 | |||
[交流]
帮忙翻译一下
|
|||
|
这是一篇关于水泥水化的文章中的句子,我翻译不好,请大家帮忙.主要是红色地方弄不懂. 英文原文: A normal cement specimen is highly susceptible to the radiation from the electron beam; therefore, care was taken to avoid radiation damage(a small spot size (spot size 3) was used, long-time (5 min) exposure of the specimen to the electron beam was avoided, etc.). 翻译: 一种正常的水泥样品对来自电子束的辐射是非常敏感的;因此,采取合适的防护手段以避免辐射损害(一个较小的斑点直径(斑点3)被采用,避免样品在电子束中长时间(5分钟)的暴露,等)。 a diffusion gradient from a large source/sink, such as a CH inclusion with a diameter of few hundred nanometers.中的a large source/sink是什么意思? |
» 猜你喜欢
请教限项目规定
已经有5人回复
拟解决的关键科学问题还要不要写
已经有8人回复
最失望的一年
已经有16人回复
存款400万可以在学校里躺平吗
已经有33人回复
求助一下有机合成大神
已经有3人回复
求推荐英文EI期刊
已经有5人回复
26申博
已经有3人回复
基金委咋了?2026年的指南还没有出来?
已经有10人回复
基金申报
已经有6人回复
疑惑?
已经有5人回复

白水泉
木虫 (著名写手)
- 应助: 25 (小学生)
- 金币: 1542.1
- 散金: 125
- 红花: 5
- 帖子: 1154
- 在线: 562.3小时
- 虫号: 351302
- 注册: 2007-04-21
- 性别: GG
- 专业: 碳素材料与超硬材料
2楼2007-04-28 21:23:29

3楼2007-04-29 07:11:13













回复此楼