24小时热门版块排行榜    

查看: 140  |  回复: 5
当前主题已经存档。
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

wybxjx

银虫 (小有名气)

[交流] 如何翻译呢?

The resin was treated in an ammonium complex ion aqueous solution of NiSO4
(在硫酸镍的铵配离子水溶液中处理树脂)这样对吗?
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

醉乡常客

木虫 (知名作家)

混之

“an ammonium complex ion aqueous solution of NiSO4”
“硫酸镍氨络合物溶液”

“The resin was treated ……”这几个字要看上下文,要么就是楼主的“……处理树脂”

要么就是“树脂经硫酸镍氨络合物溶液处理。”

要注意尽量采用习惯表达方式,要不译文可读性不好。

瞎说的,大家别听哈~
混混,混混!(求助请注意礼貌!)
5楼2007-04-22 00:07:16
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 6 个回答

醉乡常客

木虫 (知名作家)

混之

1、2楼都说得有理。
混混,混混!(求助请注意礼貌!)
3楼2007-04-19 18:28:25
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

princewye

银虫 (小有名气)

氨和镍离子是鳌合状态
4楼2007-04-21 13:01:55
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wybxjx

银虫 (小有名气)

谢谢大家的鼎立相助!!大家说的都挺好,接受
6楼2007-04-23 08:12:19
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见