24小时热门版块排行榜    

查看: 136  |  回复: 5
当前主题已经存档。

wybxjx

银虫 (小有名气)

[交流] 如何翻译呢?

The resin was treated in an ammonium complex ion aqueous solution of NiSO4
(在硫酸镍的铵配离子水溶液中处理树脂)这样对吗?
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

sccgy

木虫 (正式写手)

应该差不多吧
2楼2007-04-19 17:36:52
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

醉乡常客

木虫 (知名作家)

混之

1、2楼都说得有理。
混混,混混!(求助请注意礼貌!)
3楼2007-04-19 18:28:25
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

princewye

银虫 (小有名气)

氨和镍离子是鳌合状态
4楼2007-04-21 13:01:55
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

醉乡常客

木虫 (知名作家)

混之

“an ammonium complex ion aqueous solution of NiSO4”
“硫酸镍氨络合物溶液”

“The resin was treated ……”这几个字要看上下文,要么就是楼主的“……处理树脂”

要么就是“树脂经硫酸镍氨络合物溶液处理。”

要注意尽量采用习惯表达方式,要不译文可读性不好。

瞎说的,大家别听哈~
混混,混混!(求助请注意礼貌!)
5楼2007-04-22 00:07:16
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wybxjx

银虫 (小有名气)

谢谢大家的鼎立相助!!大家说的都挺好,接受
6楼2007-04-23 08:12:19
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 wybxjx 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见