一. 活动目的
为了丰富虫友们的在emuch上能更好的交流英文,emuch暂时提供一个展现自我,提升自我的舞台,由科研生活区主办,留学区协办,ec版、外语版、出国考试版承办,决定于4月21日晚20点到晚22点举办“第一次YY英语口语交流活动(测试版)”。我们希望通过本次活动,能让虫友们认识到口语学习的重要性,让大家敢于开口说英语,提高虫友们对英语口语训练的积极性。
二. 活动主题
MAKE FRIENDS(交友)
三. 参与对象
各版主以及在YY上的各位虫友
四. 活动时间
2012年4月21日 星期六 20:00--22:00
五. 活动地点
(频道:68788988,频道子版块为:英语口语,密码为:emuch,并对YY进行录音)
六. 节目安排
只要是与“交友”主题相关就OK。
注:为锻炼大家的英语口语能力,各环节须用英文表达。
七. 具体工作安排
1. 本次活动由EC版curton负责主持;
八. 活动流程
20:00 YY各成员,各报道自己的emuch ID,签到奖励,每人3个bb
20:30主持人宣布活动开始
21:00 虫友自愿唱首英文歌曲,奖励20BB
21:15 虫友自愿模仿FRIENDS 里面各位的对话。人物大家可以自己挑选(见下文)。每人10BB奖励啊。(对话剧本附件内各个人物的名字用不同的颜色标识,大家可以选择其中一个进行表演,见附近,欢迎下载)
22:00 主持人宣布晚会结束,上传录音,汇总活动,发到外语学习版,EC版,出国考试版
本次活动老友记用到的经典对话
*******************************************************************************
-Mrs. Geller: Hello everybody!
你们好。
-Mr. Geller: Hi!
你好!
-All: Hi!
你好!
[Kisses and hugs are exchanged.]
-Monica: Dad [kisses Jack], Mom [kisses Judy]. Look! Look who it is it’s Chandler!
瞧,瞧,这是谁,这是Chandler!
-Mrs. Geller: (less than pleased) Oh yes of course, hello Chandler.
噢,当然是的,你好,Chandler。
-Chandler: Mr. and Mrs. Geller, you look wonderful,
wonderful: 奇妙的极好的
Geller先生, Geller太太,你们气色真好。
It is great to have you here, let us take off your coats!
你们能来真是太好了,请脱下外套吧!
[Chandler goes to take off Jack’s coat. He then notices little white flakes on Jack’s shoulders. He begins to wipe them off.]
white flake: 白点
-Chandler: Whoa, snowing out there?
哇,外面在下雪?
-Mr. Geller: (angry) No.
没有。
[Time lapse. The gang is sitting down for Thanksgiving dinner. Chandler is at the head of the table, Mr. and Mrs. Geller are to his right. Joey and Ross are to his left. Monica is serving things. Phoebe is in the living room and Rachel is at the sink.]
at the head of: 在...的最前面
-Mr. Geller: Monica, all this food looks wonderful,
Monica,这些菜看起来真棒,
You should think about doing this for a living.
你该考虑一下以此为生。
[Chandler, trying to make nice with Jack, laughs at his joke and points at Jack.]
-Mr. Geller: Ok, I have dandruff. There’s no need to laugh and point.
dandruff: 头屑
OK,我有头皮屑,但没必要指着我笑。
[Monica rushes over to Chandler’s side.]
-Monica: Dad, Chandler was just laughing at your joke.
爸爸, Chandler只是在笑您讲的笑话。
-Mr. Geller: My joke wasn’t funny.
我的笑话一点都不好笑。
-Monica: Chandler laughs at everything. That's one of the great things about him.(laugh and point again)
Chandler什么都嘲笑,这是他的伟大之处之一。
[Phoebe walks from the living room to the kitchen and talks quietly to Rachel.]
-Phoebe: Rach, Rach, I just remembered. I had a dream about Mr. Geller last night.
Rach Rach,我刚想起来,昨晚我梦到Geller先生了。
-Rachel: Really?!
真的?
-Phoebe: Yeah, I dreamt that he saved me from a burning building and he was so brave and so strong!
是的,我梦到他把我从着火的房子里救了出来,他真强壮真勇敢!
And it’s making me look at him totally differently.
这使我对他刮目相看。
Y’know, I mean he used to be just, y’know “Jack Geller Monica and Ross’s dad” and now he’s he’s “Jack Geller, dream hunk."
hunk: <俚>强壮英俊且性感的男人 dream hunk :梦中美男
Monica、Ross的爸爸“现在却成了” Jack Geller,我梦想的大块头“
[We see a shot of Jack stuffing his face with food. Some dream hunk?!]
-Rachel: I dunno. Y’know to me he’ll always be “Jack Geller, walks in while you’re changing.”
dunno: <口>(我)不知道
你知道,他本来只是Jack Geller,我不觉得,对我来说他永远是Jack Geller,你一换衣服他就进来。
[Time lapse. Ross and Joey are cleaning the table while Judy and Phoebe talk by the window. Jack and Chandler are sitting on the couch while Monica sits on the coffee table.]
-Monica: Y’know dad, Chandler is one of Ross’s very best friends!
爸爸, Chandler是Ross最好的朋友之一。
-Mr. Geller: (seems like not very interested) Yes, I know
是的,我知道。
-Chandler: Yeah, Ross sure is a great guy,
Ross是个好人,
Y’know I’ve always felt that how a young man turns out is a reflection on his father. ,
reflection: 倒影
我一直觉得从年轻人身上能看到他父亲的影子。
-Mr. Geller: I always thought that too. Tell me, what does your father do?
我也一直这么想。告诉我,你父亲是干什么的?
[Chandler and Monica exchange worried looks.]
-Chandler: (worried) He’s the headliner of a gay burlesque show.
【headliner <俚>A performer who receives prominent billing[在(节目单或戏院大门上的)演员表中占据显要位置的]; a star.头牌】
burlesque: <美>(含有脱衣舞表演的低俗的)滑稽歌舞杂剧
他是个给同性恋滑稽剧写文章的记者。
[Rachel is in the kitchen fiddling with her English trifle. Joey and Ross, anxious to leave and go to Janine’s party, are egging her on to hurry up.]
fiddle with: 捣鼓 trifle: 【烹饪】(用糕饼、葡萄酒、果酱等制成的)牛奶蛋糊甜食;松糕 anxious to do sth: 急切盼望地做某事 egg: 怂恿煽动
-Joey: Rach, you’re killing us here, will ya serve the dessert already?
Rach,你要在这儿杀了我们,你现在就上点心好吗?
Those drunken dancers are waiting!
那些喝醉的跳舞女孩在等我们!
-Rachel: (looking at her trifle) Look at it, isn’t it beautiful?
看这个,漂亮吗?
-Ross: Yeah, yeah, what is it?
是的,是的,这是什么?
-Rachel: It’s a trifle. It’s got all of these layers.
这是松露,有这么多层。
First there’s a layer of ladyfingers, then a layer of jam,
ladyfinger: 松脆饼
先是一层松脆饼,再一层果浆,
Then custard, which I made from scratch,
custard: 奶油蛋羹奶油冻 from scratch: 从零开始从无到有白手起家
然后是奶油冻。这是我刮下来的,
[Joey and Ross make impressed faces] then raspberries, more ladyfingers,
raspberry: 树莓
然后是红莓,更多的松脆饼,
Then beef sautéed with peas and onions, [Joey and Ross look like something’s wrong.]
sauté: 炒
然后是煎嫩牛肉加豌豆和洋葱。
Then a little more custard, and then bananas, and then I just put some whipped cream on top!
whipped cream: 生奶油
然后是一些奶油冻,再是香蕉。然后我在顶上放了些生奶油。
[Joey and Ross make confused faces.]
-Ross: W-What was the one right before bananas?
香蕉前面是什么?
-Rachel: The beef? Yeah, that was weird to me, too.
牛肉?是的,我也觉得很怪异。
But then, y’know, I thought “well, there’s mincemeat pie,” I mean that’s an English dessert,
mince: 切碎 mincemeat: 苹果等切碎混拌碎肉的东西甜馅
可是,你知道有一种甜馅饼,那也是英国式的点心。
These people just put very strange things in their food, y’know.
你知道,这些人把许多奇怪的东西放在食物里。
[To Joey] Oh! By the way, can I borrow some Rum from your place?
rum: 浪姆酒(用甘蔗或糖蜜等酿制的一种甜酒)
噢,顺便问一下,我能从你那儿借点朗姆酒吗?
-Joey: Y-sure!
当然!
-Rachel: (teasingly) And while I’m gone don’t you boys sneak a taste.
teasingly: 揶揄地逗笑地 sneak: 鬼鬼祟祟做事
我走了你们不会偷吃吧?
-Joey and Ross: (faking dissapointment) Okay.
OK。
[Rachel leaves]
-Ross: Beef in a dessert?! I- no no no, there is no way!
甜点心里放牛肉?我不,不,不,这不行。
[Ross goes to look in the magazine Rachel got her recipe from.]
-Joey: I know, and only one layer of jam?! What is up with that?
我知道,只有一层果浆?到底是怎么回事?
[Ross looks up as if saying that Joey was weird. He begins flipping through the pages, only to find that they are sticky. So one page is overlapping another, making two recipes look like one.]
flip: 掷弹 sticky: 粘的 overlap: (与...)交迭
-Ross: Oh my God, the pages are stuck together!
噢,我的天,这两页粘在一起了。
-Joey: (turning to Chandler in a scolding tone) Chandler!
Chandler!
-Ross: Oh My God, she-she made half an English Trifle, and half a ...shepherd's pie!
shepherd's pie: 上铺马铃薯泥的肉饼 shepherd:牧羊人
噢,我的天,她做了一半英国松露,一半...土豆泥肉饼!
-Joey: (sad) Oh man! Now she’s gonna start all over!
start all over: 重新开始再来一遍
噢,现在她得重新再做一个了。
We’re never gonna get to introduce the hot girls to the new world!
我们没机会把性感女孩介绍给新世界了。
-Ross: No, no, we will. We just won’t tell her she messed up.
不,不,我们会的,我们只是不告诉她把这搞糟了。
-Joey: Just let her serve the beef-custard thing?
就让她上这些牛肉-奶油冻?
-Ross: Yeah, it’ll be like a funny Thanksgiving story!
是的,这会成一个感恩节的有趣故事。
-Joey: (shrugging his shoulders to go along with it) Vomiting stories are funny...
go along with: 附和 vomiting:令人呕吐的
散发出呕吐物气味的故事是有趣...
[Rachel enters]
-Rachel: Joey, God, your apartment is like a hundred degrees!
Joey,天哪,,你的房间有100度。
-Joey: Did-did it make you wanna walk around in your underwear?
有没有使你穿内衣走来走去?
-Rachel: No!
没有!
-Joey: (frustrated) Still not hot enough!
那还不够热!
[Joey leaves]
[Phoebe walks over to talk to Rachel.]
-Phoebe: Rachel?
Rachel?
-Rachel: Yeah?
什么事?
-Phoebe: Okay, look at him. Look at those strong hands.
OK,瞧他。看这些强壮的手。
Oh what I wouldn’t give to be that can of (looks closer to see what Jack is drinking) condensed milk.
condensed milk: 炼乳
噢,我多想变成那听...炼乳。
[We see a shot of Jack drinking condensed milk on the couch.]
[Ross and Judy enter the living room. Judy and Ross sit down on the couch beside Jack. Monica and Chandler are sitting on the coffee table.]
-Monica: Mom, uh, Chandler was just saying how beautiful your sweater is.
妈妈,Chandler刚才说你的毛衣真漂亮。
-Mrs. Geller: Oh, thank you Chandler! I just bought it.
噢,谢谢你。Chandler我刚买的。
-Chandler: Oh, yes. Well it’s very beautiful. It’s cream-colored and tight and…
噢,是的,,真漂亮,是奶黄色的又紧身。
[Realizes what he just said and looks worried. Monica and Ross also looked shocked. Judy and Jack give Chandler a very dirty look.]
I don’t mean tight, I mean it’s not too tight, not that I was looking at-[giving up all hope, he puts his head into his hands.]
cream-colored: 米色的奶油色的
我的意思不是紧身,我是说不太紧,我不是在看。
-Mr. Geller: What’s the matter with him?
他是怎么回事?
-Mrs. Geller: (whispers to Jack a little loudly) I think he’s stoned again.
stoned: (服用毒品后)迷幻了的恍恍惚惚的
我想他又吸多了.
-Chandler: (shocked) What?
什么?
-Monica: (shocked) What?
什么?
-Ross: (worried) Dude, I need to talk to you a sec.
老兄,我需要和你谈一下。
[Ross and Chandler get up and go into Rachel’s old room】