| 查看: 673 | 回复: 4 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
[求助]
请问这句语法有错吗,如果有错怎么改啊
|
|||
| The poor chemical affinity between calcite and the silica molecules formed after hydrolysis and condensation of alkoxysilanes and the tendency to crack during shrinkage and drying due to the gel brittleness have been responsible for several studies with the objective of modifying and improving alkoxysilane performance |
» 猜你喜欢
材料调剂
已经有4人回复
面上模板改不了页边距吧?
已经有6人回复
307求调剂
已经有6人回复
304求调剂
已经有5人回复
317一志愿华南理工电气工程求调剂
已经有8人回复
272求调剂
已经有3人回复
化工专硕348,一志愿985求调剂
已经有6人回复
292求调剂
已经有3人回复
290求调剂
已经有6人回复
295求调剂
已经有5人回复
weichin
铁杆木虫 (职业作家)
- 翻译EPI: 183
- 应助: 18 (小学生)
- 金币: 9734.7
- 红花: 17
- 帖子: 4116
- 在线: 345.2小时
- 虫号: 1490943
- 注册: 2011-11-14
- 专业: 结构陶瓷

2楼2012-02-06 17:17:24
3楼2012-02-06 17:27:19
weichin
铁杆木虫 (职业作家)
- 翻译EPI: 183
- 应助: 18 (小学生)
- 金币: 9734.7
- 红花: 17
- 帖子: 4116
- 在线: 345.2小时
- 虫号: 1490943
- 注册: 2011-11-14
- 专业: 结构陶瓷
【答案】应助回帖
★
爱与雨下(金币+1): 2012-02-07 08:44:48
xufeigao(金币+10): 2012-02-07 19:11:01
爱与雨下(金币+1): 2012-02-07 08:44:48
xufeigao(金币+10): 2012-02-07 19:11:01
|
供参考: Poor chemical affinity between calcite and the silica molecules was formed after the hydrolysis and condensation of alkoxysilanes, and the the gel tends to crack during the process of shrinkage and drying. It is the objective of many studies to modify and improve the performance of alkoxysilane. |

4楼2012-02-07 08:22:57
小刘渊
金虫 (正式写手)
- 翻译EPI: 9
- 应助: 36 (小学生)
- 金币: 1223.1
- 散金: 145
- 红花: 1
- 帖子: 489
- 在线: 122.8小时
- 虫号: 1525769
- 注册: 2011-12-06
- 专业: 聚合物共混与复合材料
【答案】应助回帖
xufeigao(金币+10, 翻译EPI+1): 2012-02-07 19:10:55
|
楼主请注意你这两个and,因为你连接的是两个分句了,所以and前面要加一个逗号。 整体上结构比较混乱,找不见主语,建议你改成多个句子 建议改成这样,仅供参考: After alkoxysilanes’ hydrolysis reaction and condensation reaction, the chemical affinity between calcite and silica molecules is not strong enough(这个地方也可以用is poor). Moreover, during the drying and gel shrinkage process, the gel tends to crack. Considering above flaws(这句是我自己加的,为了连贯,呵呵), many researches are conducted to improve the properties of alkoxysilane. |
5楼2012-02-07 18:49:32













回复此楼