24小时热门版块排行榜    

查看: 431  |  回复: 2
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

xufeigao

金虫 (正式写手)

[求助] 求地道翻译

In this case,
the purpose of using the coupling agents was to bond
the functional groups (phosphate, amino, acryloxy)
to the calcite surface.

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xinshao

至尊木虫 (著名写手)

直译过来就是。这句话还能有什么地道不地道的?
2楼2012-01-21 22:01:14
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

weichin

铁杆木虫 (职业作家)

【答案】应助回帖

xufeigao(金币+20, 翻译EPI+1): 2012-01-22 09:37:00
供参考:
这种情况下,使用耦合剂的目的是让功能团(磷酸盐、安基、丙烯酰)结合在方解石表面。

[ 发自手机版 https://muchong.com/3g ]
That_that_is_is;_that_that_is_not_is_not.
3楼2012-01-22 01:03:43
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 xufeigao 的主题更新
信息提示
请填处理意见