24小时热门版块排行榜    

查看: 449  |  回复: 2
当前主题已经存档。

sjq1203

[交流] 美国习惯用语,绝对实用!!(待续)

平时归纳的美国习惯用语若干,与大家分享,敬请支持,先传一部分,如果支持的人多的话再传!!谢谢!!
1)Foot the bill.  付账
2)blow out  
We arrived two hours late at the big blow-out for Charlie's birthday because our car had a blow-out."
这句"由于我们车胎炸了,所以我们晚了两个小时才到达查理举行生日宴会的地方。"
话里第一个blow-out是指规模很大的聚会,第二个blow-out是指汽车的轮胎炸了。
3)lock, stock and barrel 完全地
4)hook, line and sinker
Hook, line and sinker虽然也和lock, stock and barrel一样是全部的意思,可是它还带有受骗的意思。
5)Greasy spoon.
"Greasy是油腻的意思, spoon是指调羹,也就是汤勺。Greasy和spoon这两个字合在一起就是指那些有点像夫妻老婆店那样的小饭馆。这些小饭馆一般来说菜谱上花色品种并不多,碗筷也好像不那么干净,装潢也不讲究,但是菜的味道倒不错,价钱也很公道。
6)Potluck
Pot的意思是锅子, luck是运气。可是,我们现在讲的 potluck 是一个字。 Potluck 作为一个字,它指的是美国一种经常举行的聚会形式。也就是在某一个人,或几个人的提议下举行一个午餐会或晚餐会,但是参加聚会的每个人都要带一个菜或者带一种饭后甜食。主人除了为聚会提供场地外,也只要准备一个菜,或买一些饮料就行了。
7)It goes in one ear and out the other.  "一个耳朵进一个耳朵出"
8)play by ear意思是做一件事不是事先有计划的,而是临时决定。
例如,你被请到某处去讲话,可是又没有时间准备。你就可以对听众说:
"I haven't had a chance to prepare any notes so all I can do is start talking and play it by ear."
这话的意思是:"我今天没有什么准备,所以就只好讲到那儿就算那儿了。
9)Doggy bag是指饭馆里把客人吃剩的菜放在盒子里,然后把它们都放在一个纸口袋里让客人带回家的那种口袋。
这和狗又有什么关系呢? 以前美国人也不好意思把在饭馆吃剩的菜带回家,怕有失面子。所以有的人就会对服务员说:"Waiter, could you please wrap up the rest of this steak for me ? I'd like to take it home for my dog."
这个人对服务员说:"请你把这块牛排包起来,我想带回家给我的狗吃。"
尽管带回家的东西是给人吃的,但是doggy bag这个名称也就成了日常用语了。现在,情况就不同了。在美国,把在饭馆里吃剩的东西带回家已经是习以为常的事了。饭馆还都备有这些让客人装剩菜的盒子。也没有人会因为要把剩菜带回家而感到不好意思。
10)尽管美国人现在对身体里的胆固醇是否太高很敏感,但是他们到饭馆吃早饭时还是经常要点荷包蛋。可是,荷包蛋的做法各有不同。有的要蛋黄老一点,有的要嫩一点。有的只要煎一面,有的要两面都煎一煎。在英语里,这些都有不同的说法。要是你喜欢吃只煎一面的荷包蛋,那你就应该对服务员说:你要你的鸡蛋: Sunny side up. 要是你愿意要荷包蛋两面都煎一下的,那你就说你要:Over easy.也就是把鸡蛋反过来也煎一下的意思。
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

rainman2008

金虫 (小有名气)

1

真是好东西,快快下载
2楼2007-01-09 22:14:22
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

chendg1688521

金虫 (小有名气)

1

可以
3楼2007-01-11 13:12:00
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 sjq1203 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见