24小时热门版块排行榜    

查看: 2419  |  回复: 31

IverlynSun

木虫 (小有名气)

[交流] “神马都是浮云”怎么翻译? 已有27人参与

“神马都是浮云”怎么翻译?
自我回答为:Anything is Nothing.
大家有没有更好的翻译方法?
嘿嘿!
回复此楼
AnythingisNothing
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ailing2023

铁杆木虫 (知名作家)

美食顾问小橙

优秀版主

★ ★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖
古可ぷ(金币+1): 小橙应助好热心\(^o^)/~ 2011-10-21 18:00:55
Don’t take things too serious.
All things are of no consequence just like floating clouds.
我的生活在每一个微笑里开始幸福!
2楼2011-10-21 15:40:28
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

IverlynSun

木虫 (小有名气)

but i do believe clouds causes rain
AnythingisNothing
3楼2011-10-21 15:56:22
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

IverlynSun

木虫 (小有名气)

引用回帖:
2楼: Originally posted by ailing2023 at 2011-10-21 15:40:28:
Don’t take things too serious.
All things are of no consequence just like floating clouds.

But I do believe that clouds cause rain
AnythingisNothing
4楼2011-10-21 15:57:08
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ailing2023

铁杆木虫 (知名作家)

美食顾问小橙

优秀版主


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖
引用回帖:
4楼: Originally posted by IverlynSun at 2011-10-21 15:57:08:
But I do believe that clouds cause rain

maybe you are right
我的生活在每一个微笑里开始幸福!
5楼2011-10-21 16:38:20
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

古可ぷ

荣誉版主 (文坛精英)

优秀区长优秀版主优秀版主


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖
肯定不能按字面意思翻译了,转换一下就可
非吾小天下,才高而已;非吾纵古今,时赋而已;非吾睨九州,宏观而已;三非焉罪?无梦至胜
6楼2011-10-21 18:01:39
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

SY02

新虫 (初入文坛)

Whatever
7楼2011-10-24 12:13:47
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xgangfen

禁虫 (小有名气)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖
本帖内容被屏蔽

8楼2011-10-24 12:50:48
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

unangu

至尊木虫 (著名写手)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖
your answer is best/
-----<?}))><------------------如果你不打算做一件事情,那就别开始,如
9楼2011-10-24 12:56:58
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

harry2000

木虫 (正式写手)

引用回帖:
8楼: Originally posted by xgangfen at 2011-10-24 12:50:48:
God hourse all yes float cloud

完全正确
10楼2011-10-24 12:58:47
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 IverlynSun 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见