24小时热门版块排行榜    

查看: 323  |  回复: 7
当前主题已经存档。

可可西里

木虫之王 (文学泰斗)

甾体者说

[交流] [求助] 光催化翻译术语

the guideline of energy band modulation.


这个怎么翻译中文啊?

请教

[ Last edited by linweiguo0 on 2007-6-6 at 08:54 ]
回复此楼
求助文献下载后,及时评分和EPI。
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

可可西里

木虫之王 (文学泰斗)

甾体者说

能带调变理论


这样翻译对吗?
求助文献下载后,及时评分和EPI。
2楼2006-12-10 19:11:59
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

tyronezhang

铁杆木虫 (正式写手)

上下文呢?
guideline不应该是理论的意思
3楼2006-12-10 19:29:53
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

shshen

金虫 (正式写手)

放在上下文中应该能够体会到“guideline of energy band modulation”是什么意思吧?在不影响理解的前提下,没必要非得把英文翻译成中文的阿。有的时候只可意会不可言传,一定要翻译成中文可能会引起误解的哦,
旁观拍手笑疏狂疏又何妨狂又何妨
4楼2006-12-10 21:04:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

可可西里

木虫之王 (文学泰斗)

甾体者说

引用回帖:
Originally posted by shshen at 2006-12-10 09:04 PM:
放在上下文中应该能够体会到“guideline of energy band modulation”是什么意思吧?在不影响理解的前提下,没必要非得把英文翻译成中文的阿。有的时候只可意会不可言传,一定要翻译成中文可能会引起误解的哦, ...

我想写点东西

要翻译过来的
求助文献下载后,及时评分和EPI。
5楼2006-12-10 21:09:51
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

shshen

金虫 (正式写手)

呵呵呵,能带调变理论放到文中说的通不?说的通,前后不矛盾应该就没啥问题了。
旁观拍手笑疏狂疏又何妨狂又何妨
6楼2006-12-11 00:08:40
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

starfry

木虫 (小有名气)

翻成 能带调变理论导引 ?
7楼2006-12-11 00:15:34
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

asr

荣誉版主 (知名作家)

请到求助区,
这么多BB,怎么这么小气呢!



guideline不应该是理论的意思 ,同意,
虽然我不是学化学的!
哈哈
思想极度邪恶,勿怕勿怪!\(^o^)/~
8楼2006-12-11 21:07:02
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 可可西里 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见