24小时热门版块排行榜    

查看: 600  |  回复: 3

windange

木虫 (正式写手)

[求助] 帮忙看看这句话表达是不是有问题!

To avoid the problem of the separation, either loss activity or difficult characterization on the supported materials for homogeneous catalyst, a novel system has been designed, using Fe3O4 bounded the homogeneous catalyst (organic catalyst or organometallic complex), for homogeneous catalysis.
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

windange

木虫 (正式写手)

这句话翻译过来是,为了克服均相催化剂分离的问题,以及均相催化剂负载在固相材料失活和难以表征的问题,用FE3O4负载均相催化剂这一催化体系被设计,用来均相催化反应。
2楼2011-07-30 22:31:49
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

shalene

至尊木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

windange(金币+4): 3ks 2011-08-02 16:35:54
A novel system that using Fe3O4 bounded the homogeneous catalyst (organic catalyst or organometallic complex) has been developed for homogeneous catalysis. This system avoids the problems of the separation, either loss activity or difficult characterization on the supported materials.

抛砖引玉了
3楼2011-07-30 22:43:18
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

priorpost06

至尊木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

windange(金币+4): 3ks 2011-08-02 16:36:03
我觉得有问题,句式太长,主谓偏颇。有一点中文直接翻译的感觉。
In order to avoid the problem of the separation, such as loss activity or difficult characterization on the supported materials for homogeneous catalyst, a noval system has been designed by using Fe3O4 bounded the homogeneous catalyst (organic catalyst or organometallic complex) for homogeneous catalysis.
我做了修改,但是还觉得不够好,我可能不了解你的专业。这句话有很多相同的词汇,你看看能不能替换。
以上答案仅供参考。呵呵。
4楼2011-07-30 22:49:21
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 windange 的主题更新
信息提示
请填处理意见