| 查看: 400 | 回复: 5 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
[求助]
帮忙翻译一下,医学专业
|
||
|
Measurements: Lung injury was quantified by gas exchange, elastance, microvascular leak, histology and levels of cytokines and eicosanoids, cyclooxygenase and tissue nitrotyrosine. Main results: Injurious ventilation caused significant lung injury (mechanics,microvascular leak, histology) and release of inflammatory cytokines,chemokines and eicosanoids. |
» 猜你喜欢
材料类求调剂
已经有14人回复
322求调剂
已经有3人回复
0856材料与化工,270求调剂
已经有7人回复
材料复试调剂
已经有5人回复
085600 英一数二272求调剂
已经有7人回复
哈工大计算机刘劼团队招生
已经有5人回复
高分子化学与物理调剂
已经有13人回复
0854复试调剂 276
已经有5人回复
欢迎采矿、地质、岩土、计算机、人工智能等专业的同学报考
已经有6人回复
0857调剂
已经有5人回复
zerohead
禁虫 (职业作家)
- 翻译EPI: 466
- 应助: 1 (幼儿园)
- 贵宾: 0.301
- 金币: 8727.8
- 散金: 850
- 红花: 15
- 沙发: 10
- 帖子: 3768
- 在线: 471.7小时
- 虫号: 1041741
- 注册: 2010-06-14
- 性别: GG
- 专业: 逻辑学
2楼2011-07-20 17:58:01
zerohead
禁虫 (职业作家)
- 翻译EPI: 466
- 应助: 1 (幼儿园)
- 贵宾: 0.301
- 金币: 8727.8
- 散金: 850
- 红花: 15
- 沙发: 10
- 帖子: 3768
- 在线: 471.7小时
- 虫号: 1041741
- 注册: 2010-06-14
- 性别: GG
- 专业: 逻辑学
【答案】应助回帖
夜晚的明灯(金币+1): 兄弟,说实话,你翻译,不怎么专业啊,好多都不是专业名词啊,再者,你好像不是学医的,请你不要凑热闹了。其实,我已经翻译了,只是语句不通顺,参考一下而已。再说,这些词不能马虎啊。领导催着要了,是领导要的啊!!!!! 2011-07-20 20:42:43
|
Injurious ventilation caused significant lung injury (mechanics,microvascular leak, histology) and release of inflammatory cytokines,chemokines and eicosanoids. 排气系统的受损会造成严重的肺损伤(机械性,微血管渗漏,组织性),和导致炎性细胞因子,趋化因子和花生酸类等物质的释放。 |
3楼2011-07-20 18:01:31
4楼2011-07-20 20:47:51
5楼2011-07-20 20:50:54
zerohead
禁虫 (职业作家)
- 翻译EPI: 466
- 应助: 1 (幼儿园)
- 贵宾: 0.301
- 金币: 8727.8
- 散金: 850
- 红花: 15
- 沙发: 10
- 帖子: 3768
- 在线: 471.7小时
- 虫号: 1041741
- 注册: 2010-06-14
- 性别: GG
- 专业: 逻辑学
6楼2011-07-20 21:01:20













回复此楼
10