| 查看: 584 | 回复: 3 | ||
| 当前主题已经存档。 | ||
[交流]
三字经中英文对照
|
||


2楼2006-10-21 15:52:57
TheYeti
新虫 (初入文坛)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 5.4
- 帖子: 13
- 在线: 38分钟
- 虫号: 174866
- 注册: 2006-01-23
- 性别: GG
- 专业: retired/education
|
三字经中英文对照 作者:匿名 那是从我个人网页上抄去的。 为何我知到? 因为抄袭者连我的笔误也抄了去 **--> 融四岁 能让梨 弟於长 宜先知 Jung, at four years of age, \'Y\') <--- \‘Y\’ 见 http://users.openface.ca/~dstephen\trimetric.htm Note: 此是 1910年 英国的中国学者 Herbert Giles 所译的。 我是在 1969 年无意中找到的。当时把它匆匆笔录。(In 1969, photocopying was 25 cents U.S. dollars a page. That's equivalent to about $2 U.S. (or 14 yuan) a page in today's money.) About 6 years ago, at the urge of people on the Han Ying forum (汉英论坛), I put that up as a web page. A few months ago, an Asian Scholar in Norway (or Denmark, I am not sure), sent me a corrected copy--which I also put up on my web site. For your interest: (以下是我在雨巷英语园地发过的贴子) (Originally posted by Yeti at http://www.rainlane.com/dispbbs.asp?boardid=26&id=15920.) 有关三字经网上的5个英译本 There are four Internet-available English versions of the Sanzijiang I know of. (1) 三字经译本爆笑板。网上很多。这是把性译是“sex” 来做笑话的译本。有创意。 (2) 被转载很多,但到没有说明出处,及译者是谁的板,是 1910 年 Herbert Giles 所译。网上转来转去的,源出我个人网页 http://users.openface.ca/~dstephen/trimetric.htm 我如何知到?因为转载者把我原有的笔误也转了去。详情请看上文) (2a) 三字经英译本 翻译讨论 (Based on Herbert Giles version, with typo from my web page included.) (Several are found on the web, here is one) http://bbs.exue.com.cn/viewthrea ... &extra=page%3D2 (3) 新板是 Professor Louis E. Smogor Jr.of the Depauw Univ. U.S.A 所译: http://raptor.depauw.edu/sanzijing/index.html (4) [rul]http://www.yellowbridge.com/onlinelit/sanzijing.html[/url] 网页是 J.Lau 板权所有。不知是否译者。 (5)Version 5 作者:冰蓝忧狼 提交日期:2006-7-25 17:16:00 http://www.tianya.cn/new/Publicf ... h&flag=1#Bottom The Yeti, Rainlane Treasure Island English Corner http://yeti.rainlane.com |
3楼2006-10-29 09:56:48
|
4楼2006-11-03 15:54:03











回复此楼