| 查看: 1066 | 回复: 6 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | ||
[求助]
这个批阅如何回复好啊,万分感谢。
|
||
|
投了篇文章,老外很快给了回复,而且还在我的word版本上做了批阅,很感动。 但有一个问题不太明白。 最后的结论部分,我写到: **********,these following aspects should be strengthened and paid more attention to. 1. Studies on the mechanisms of ***. **************. 2. Developing specialized equipment for *****. 3. Application of biohydrometallurgy in ** field. 编辑给我的1和2的批注是:This is not a sentence! 但是对我的第3点又没有批注。如果1和2不是个句子,那3同样也不是个句子啊。 是不是英文中不能像中文那样用一个名词或名词性短语代替一段文字。 就好像中文我们常见的: 以下几点是我们今后研究工作要注意的: 1. 机理研究。 2. 开发特种装备。 3. 加强生物冶金应用的研究。 对编辑的This is not a sentence!应如何修改较好,多谢了。 |
» 猜你喜欢
要不要辞职读博?
已经有6人回复
实验室接单子
已经有3人回复
不自信的我
已经有10人回复
磺酰氟产物,毕不了业了!
已经有8人回复
求助:我三月中下旬出站,青基依托单位怎么办?
已经有10人回复
26申博(荧光探针方向,有机合成)
已经有4人回复
论文终于录用啦!满足毕业条件了
已经有26人回复
2026年机械制造与材料应用国际会议 (ICMMMA 2026)
已经有4人回复
Cas 72-43-5需要30g,定制合成,能接单的留言
已经有8人回复
北京211副教授,35岁,想重新出发,去国外做博后,怎么样?
已经有8人回复

爱与雨下
荣誉版主 (职业作家)
木虫讲师
- 翻译EPI: 283
- 应助: 10 (幼儿园)
- 贵宾: 3.592
- 金币: 33340.6
- 散金: 21
- 红花: 28
- 沙发: 38
- 帖子: 4644
- 在线: 1456.1小时
- 虫号: 535832
- 注册: 2008-03-29
- 专业: 有机化学
- 管辖: 论文翻译

3楼2011-06-02 14:22:51
1986
铁杆木虫 (知名作家)
药童
- 翻译EPI: 26
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 8305.5
- 散金: 43
- 红花: 7
- 沙发: 302
- 帖子: 5662
- 在线: 312.8小时
- 虫号: 1195378
- 注册: 2011-01-24
- 性别: GG
- 专业: 有机合成
2楼2011-06-02 14:14:30

4楼2011-06-02 15:34:48

5楼2011-06-02 15:53:54












回复此楼