| 查看: 1042 | 回复: 6 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
[求助]
这个批阅如何回复好啊,万分感谢。
|
||
|
投了篇文章,老外很快给了回复,而且还在我的word版本上做了批阅,很感动。 但有一个问题不太明白。 最后的结论部分,我写到: **********,these following aspects should be strengthened and paid more attention to. 1. Studies on the mechanisms of ***. **************. 2. Developing specialized equipment for *****. 3. Application of biohydrometallurgy in ** field. 编辑给我的1和2的批注是:This is not a sentence! 但是对我的第3点又没有批注。如果1和2不是个句子,那3同样也不是个句子啊。 是不是英文中不能像中文那样用一个名词或名词性短语代替一段文字。 就好像中文我们常见的: 以下几点是我们今后研究工作要注意的: 1. 机理研究。 2. 开发特种装备。 3. 加强生物冶金应用的研究。 对编辑的This is not a sentence!应如何修改较好,多谢了。 |
» 猜你喜欢
之前让一硕士生水了7个发明专利,现在这7个获批发明专利的维护费可从哪儿支出哈?
已经有6人回复
博士申请都是内定的吗?
已经有7人回复
读博
已经有5人回复
博士读完未来一定会好吗
已经有29人回复
投稿精细化工
已经有4人回复
高职单位投计算机相关的北核或SCI四区期刊推荐,求支招!
已经有4人回复
导师想让我从独立一作变成了共一第一
已经有9人回复
心脉受损
已经有5人回复
Springer期刊投稿求助
已经有4人回复
小论文投稿
已经有3人回复

1986
铁杆木虫 (知名作家)
药童
- 翻译EPI: 26
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 8305.5
- 散金: 43
- 红花: 7
- 沙发: 302
- 帖子: 5662
- 在线: 312.8小时
- 虫号: 1195378
- 注册: 2011-01-24
- 性别: GG
- 专业: 有机合成
2楼2011-06-02 14:14:30
爱与雨下
荣誉版主 (职业作家)
木虫讲师
- 翻译EPI: 283
- 应助: 10 (幼儿园)
- 贵宾: 3.592
- 金币: 33340.6
- 散金: 21
- 红花: 28
- 沙发: 38
- 帖子: 4644
- 在线: 1456.1小时
- 虫号: 535832
- 注册: 2008-03-29
- 专业: 有机化学
- 管辖: 论文翻译

3楼2011-06-02 14:22:51

4楼2011-06-02 15:34:48

5楼2011-06-02 15:53:54
jwdxbjzh
至尊木虫 (职业作家)
- 翻译EPI: 244
- 应助: 8 (幼儿园)
- 贵宾: 0.015
- 金币: 10699.3
- 散金: 437
- 红花: 30
- 帖子: 3868
- 在线: 1074.8小时
- 虫号: 611748
- 注册: 2008-09-25
- 性别: GG
- 专业: 生物无机化学
【答案】应助回帖
★
soar0001(金币+6): 谢谢! 2011-06-03 10:03:24
Mally89(金币+1): 感谢应助!~ 2011-06-03 11:37:17
soar0001(金币+7): 2011-06-04 20:42:32
soar0001(金币+6): 谢谢! 2011-06-03 10:03:24
Mally89(金币+1): 感谢应助!~ 2011-06-03 11:37:17
soar0001(金币+7): 2011-06-04 20:42:32
|
**********,those aspects which should be strengthened and focused on are listed below: 1) studies on the mechanisms of ***; 2) the development of a specialized equipment for *****; 3) the application of biohydrometallurgy in ** field. "studies on the mechanisms of ****"是正确的表述,而二楼所改动不妥。 ![]() |

6楼2011-06-03 07:04:52

7楼2011-06-03 11:21:39













回复此楼
