| 查看: 870 | 回复: 1 | ||
[求助]
platform knowledge 怎么样翻译
|
|
是一篇单克隆抗体开发和质量研究的文献里,platform knowledge是与prior knowledge同时出现的,写作prior/platform knowledge,或prior knowledge and platform knowledge,显然这两个词应该是意义上相关或者更可能是相反的,prior knowledge译作已有知识,可是platform knowledge我不知道也找不到准确的意义。注意:不是knowledge platform(知识平台),而是platform knowledge,这个应该译作什么知识呢? 对了,还有afucosylation这个单词的意思? 各位高人,先拜谢了! [ Last edited by clytze109 on 2011-5-31 at 17:08 ] |
» 猜你喜欢
材料学调剂
已经有11人回复
材料类求调剂
已经有11人回复
高分子化学与物理调剂
已经有11人回复
26申博
已经有6人回复
328求调剂
已经有5人回复
化工专硕348,一志愿985求调剂
已经有8人回复
0856求调剂285
已经有8人回复
290求调剂
已经有11人回复
281求调剂
已经有7人回复
0856化工专硕求调剂
已经有10人回复
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
difficult proteins ?
已经有2人回复

2楼2011-06-03 15:41:49













回复此楼
10