| 查看: 412 | 回复: 2 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | |||
[求助]
求一句英文翻译
|
|||
| 用TrionX-100溶液清洗包涵体最后溶解在8M的尿素中通过透析复性. |
» 猜你喜欢
急需调剂
已经有9人回复
申博/考博
已经有4人回复
化工学硕294分,求导师收留
已经有37人回复
求调剂
已经有11人回复
260求调剂
已经有4人回复
一志愿华中农业071010,320求调剂
已经有19人回复
304求调剂
已经有7人回复
求博导|生物质基多孔碳/超级电容方向,已有相关成果,寻能源材料/碳材料方向老师
已经有3人回复
二苯甲酮酸类衍生物
已经有6人回复
接受任何调剂
已经有4人回复
yinjuanchen
铁杆木虫 (著名写手)
- 翻译EPI: 39
- 应助: 1 (幼儿园)
- 金币: 5909.8
- 散金: 397
- 红花: 23
- 帖子: 2881
- 在线: 434.7小时
- 虫号: 961438
- 注册: 2010-03-04
- 性别: MM
- 专业: 无机材料化学
【答案】应助回帖
fbook(金币+15): 2011-05-11 16:51:40
|
用TrionX-100溶液清洗包涵体最后溶解在8M的尿素中通过透析复性. Cytorrhyctes were dissloved in 8M of urea for dialysis renaturation after cleaning with TrionX-100. The dialysis renaturation of cytorrhyctes cleaned with TrionX-100 was performed in 8M of urea . 不知道我的理解又没用误,这两种表达都可以的。 |

3楼2011-05-11 08:20:14
爱与雨下
荣誉版主 (职业作家)
木虫讲师
- 翻译EPI: 283
- 应助: 10 (幼儿园)
- 贵宾: 3.592
- 金币: 33341.6
- 散金: 21
- 红花: 28
- 沙发: 38
- 帖子: 4644
- 在线: 1456.1小时
- 虫号: 535832
- 注册: 2008-03-29
- 专业: 有机化学
- 管辖: 论文翻译

2楼2011-05-10 21:37:19













回复此楼
20