24小时热门版块排行榜    

查看: 1189  |  回复: 7
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

wangcuiying

银虫 (小有名气)

[求助] 两段话求翻译成英文

我选择?我追求
  弹指一挥间,十二年的岁月就在绘声绘色的讲课声中,就在埋头批改作业的笔尖,就在上课铃与下课铃的交替声中滑过。
  还记得,小的时候,“老师与学生”的游戏是我的最爱。
  还记得,上学以后,能歌善舞的老师就是我心目中的天使。
  还记得,中学毕业时,志愿栏里毫不犹豫地写下“师范”。
  往事一幕一幕。
  17岁,我背着行囊走进师范。在那里,严谨的校风,严格的基本功训练,让我明白了教师这两个字眼的深刻含义:“学高为师,身正为范”。
  20岁,我带着一脸稚气走进这所学校,满腔热情地融入到学生当中。望着那些在教育战线上呕心沥血几十年的老教师仍孜孜不倦,看着他们青丝变白发仍两袖清风,我突然特别深刻地理解人们为什么总是这样描写教师:“捧着一颗心来,不带半根草去”,“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”。


“撑一支长篇,向青草更青处漫溯”,我将永不懈怠我的追求,我深信,终有一天,我会“满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌!
Toughtimeneverlastbuttoughpepoledo
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

shirui0601

新虫 (初入文坛)

Mally89: 。。。 2011-05-09 20:03:51
我来回复,不过我英语也是很差的。祝你早日翻译出来!
3楼2011-05-08 22:17:50
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 8 个回答

wangcuiying

银虫 (小有名气)

怎么没人回复啊
Toughtimeneverlastbuttoughpepoledo
2楼2011-05-08 21:49:58
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

monitor2885

至尊木虫 (职业作家)

队长

这种散文诗歌的体裁很难翻译
Retirement
6楼2011-05-09 22:12:20
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

overtaker

木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
sltmac(金币+1): 谢谢交流~~ 2011-05-10 10:48:00
sltmac(金币+1): 谢谢交流~~ 2011-05-10 10:48:19
sltmac(金币+20): 2011-05-18 07:59:13
My choice,my pursue
How time flies,12 years just passed with the vivid sounds of teaching,following the pen tips by which handworking teachers corrected the homework for their students and between the alternate class bells.
Still remembering my favorate game was "Teacher and Students" while childish.
Still remembering my angels in my heart were teachers good at singing and dancing after going school   
Still remembering writing down "Normal University" without the least hesitation in the voluntary blank after graduating from middle school.
The past flowing through my brain.
部分,有时间接着译
7楼2011-05-09 23:07:57
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见