24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 860  |  回复: 5
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

crystalhert

金虫 (正式写手)

[求助] 请帮忙看看翻译

Nozzles vent & drains shall be supplied with blind flanges, bolting and gaskets at high/low pointsof shells and channels. For stacked units, provide a vent nozzle in each shell.
本句翻译:For stacked units, 作何解释
排气和排水接管应在筒体和管箱的高处/低处提供盲板法兰、螺栓和垫圈。每个壳体的层叠单位提供了一个排气接管。
The bolt holes of the nozzle and girth flanges shall always straddle the principal centrelines of theexchanger or their parallel lines.
Vents and drains on vertical exchangers shall be ND20 if possible, drilled and tapped in the tubesheet (and fitted with a threaded plug). Unless otherwise specified, for hydrogen and clad items ND25 flanges nozzles shall be provided instead.
以下是否翻译正确
Length of bolts and studs shall be such that they extend beyond nuts by at least four threads. Stud bolts shall be provided with two heavy series hexagonal nuts.
Bolt diameter > 2” exchangers shall be tightened using hydraulic bolt tensioning equipments. In this case, required tension for each bolt shall be marked and drawing and Vendor data book as required for tightening torque.
螺栓和双头螺栓的长度为.超出螺目至少四个螺纹。柱螺栓应提供两组中的六角螺母。螺栓直径> 2的换热器应使用液压螺栓张拉设备拧紧。如果这样的话,每个螺栓需要的拉张力应当标明、画出,供货商数据手册对拧紧力矩作相应规定。

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

clzkzy

木虫 (正式写手)

小二黑

【答案】应助回帖

crystalhert(金币+1, 翻译EPI+1): 辛苦 2011-04-27 09:06:54
第一个中的第二句对吗?我觉得是“如果组装的话要为每个壳都提供排气管.."
"provide"用了原型,你体会一下
善待别人就是善待自己,胸怀是锻炼出来的。
2楼2011-04-26 19:29:07
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yinjuanchen

铁杆木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

crystalhert(金币+1): 1辛苦 2011-04-27 09:07:04
crystalhert(金币+1): 2011-04-28 14:44:51
crystalhert(金币+15): 1 2011-04-29 09:58:12
Nozzles vent & drains shall be supplied with blind flanges, bolting and gaskets at high/low pointsof shells and channels. For stacked units, provide a vent nozzle in each shell.
本句翻译:排气管和排水管常用作筒体和管箱的高处/低处的盲板法兰、螺栓和垫圈。在一些复杂多弯的情况下,则为每个链接部位提供一排气口。
回头再看。
闭关,写写写
3楼2011-04-27 08:44:30
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

clzkzy

木虫 (正式写手)

小二黑

引用回帖:
Originally posted by yinjuanchen at 2011-04-27 08:44:30:
Nozzles vent & drains shall be supplied with blind flanges, bolting and gaskets at high/low pointsof shells and channels. For stacked units, provide a vent nozzle in each shell.
本句翻译:排气 ...

哦,是这样呀,隔行如隔山~~
善待别人就是善待自己,胸怀是锻炼出来的。
4楼2011-04-27 09:41:22
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yinjuanchen

铁杆木虫 (著名写手)

引用回帖:
Originally posted by clzkzy at 2011-04-27 09:41:22:
哦,是这样呀,隔行如隔山~~

我也不清楚,译出来怪怪的
闭关,写写写
5楼2011-04-27 10:31:19
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

clzkzy

木虫 (正式写手)

小二黑

【答案】应助回帖

引用回帖:
Originally posted by yinjuanchen at 2011-04-27 10:31:19:
我也不清楚,译出来怪怪的

第一句挺怪得,第二句不错。
第一句的话,是不是“....与....配套使用”
善待别人就是善待自己,胸怀是锻炼出来的。
6楼2011-04-27 10:51:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 crystalhert 的主题更新
信息提示
请填处理意见