24小时热门版块排行榜    

查看: 470  |  回复: 2
本帖产生 1 个 PhEPI ,点击这里进行查看

wfok2011

银虫 (初入文坛)

[交流] 【求助】急! 一种手性流动相的英文翻译 已有2人参与

请问各位师兄师姐:
       Calix[4]arene-capped[3-(2-o-β-cyclodextrin)-2-hydroxypropoxy]propylsilyl-appended silica particles 应该怎么翻译啊 急用 谢谢大家了
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

beniu

金虫 (正式写手)

★ ★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
wtf66(金币+1, EPI+1): 谢谢参与 2011-04-04 13:41:49
Calix4 是指产品型号
arene-capped[3-(2-o-β-cyclodextrin)-2-hydroxypropoxy]propylsilyl
propylsilyl-appended silica particles 是指芳烃封端的[3-(2-氧-β-环糊精)-2-羟丙基]丙基硅胶颗粒

[ Last edited by beniu on 2011-4-4 at 00:16 ]
metoo
2楼2011-04-04 00:05:06
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wfok2011

银虫 (初入文坛)

谢谢呵
3楼2011-04-04 12:51:00
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 wfok2011 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见