24小时热门版块排行榜    

查看: 649  |  回复: 4
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

tiny1979

金虫 (小有名气)


[交流] 麻烦高手帮忙翻译这几句英语

麻烦高手帮忙翻译这几句英语,急用,谢谢!
4905 34th Street S., Suite 221 St. Petersburg

premium blended urea

premium blended NPK 10-10-10

contain spill using approved methods, recover product for use or disposal.

万分感谢!

» 猜你喜欢

» 抢金币啦!回帖就可以得到:

查看全部散金贴

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

chengyi1335

金虫 (正式写手)


★ ★
ringzhu(金币+2): 愚人节快乐~~欢迎常来~~ 2011-04-01 14:12:55
4905 34th Street S., Suite 221 St. Petersburg

这是地址
premium blended urea
优质混合尿素
premium blended NPK 10-10-10
其NPK含量分别为10、10、10(%0
contain spill using approved methods, recover product for use or disposal.

包含使用认可的溢出的方法,使用或处置收回的产品。
不是很懂,有些专业
2楼2011-03-24 21:53:03
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yuyeling

禁虫 (著名写手)


tiny1979(金币+2, 翻译EPI+1): 2011-03-24 22:19:48
premium blended urea  独特的混合尿素
premium blended NPK 10-10-10  独特的混合氮磷钾10-10-10
contain spill using approved methods, recover product for use or disposal 使用包含泄漏的认可方法,恢复使用或出售产品
3楼2011-03-24 21:53:16
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

tiny1979

金虫 (小有名气)


请问第一句地址正确的翻译方法?

最后一句的contain 是个名词,句子的主语,所以还需请各位高手帮忙重新翻译,谢谢!
4楼2011-03-24 22:19:38
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
英文地址的书写方式一般是由小到大
翻成中文 后是由大到小
你自己看一下

最后个contain是名词的话
是有点小纠结
难道是“容器”的意思
不怎么懂
楼主你自己再看看呢
5楼2011-04-01 14:15:53
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 tiny1979 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见