24小时热门版块排行榜    

查看: 525  |  回复: 2
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

liu-sha

金虫 (正式写手)


[交流] 一篇关于活性污泥处理酚类混合物中的专有名词

2.1 Chemicals
Phenol, 2-4DCP, 2, 4DNP, 4CP, 4NP was in granular form (purity>98%) and supplied by Merck., India.
特别是 2-4DCP, 2, 4DNP, 4CP, 4NP 这几个不知道怎么翻译,不要前面的数字倒是很好翻译,但是意思不对。谢谢帮忙

» 猜你喜欢

» 抢金币啦!回帖就可以得到:

查看全部散金贴

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

liu-sha(金币+1, 翻译EPI+1): 2010-12-15 13:51:24
ringzhu(金币+1):~~~ 2010-12-20 11:09:13
2, 4DNP,2,4-二硝基苯酚
4CP, 4-丙酸纤维素
4NP 4-壬基酚
2-4DCP  楼主确定写对了么??
以上呈颗粒状并由印度Merck公司提供
2楼2010-12-15 10:40:18
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

liu-sha

金虫 (正式写手)


引用回帖:
Originally posted by 张军帅 at 2010-12-15 10:40:18:
2, 4DNP,2,4-二硝基苯酚
4CP, 4-丙酸纤维素
4NP 4-壬基酚
2-4DCP  楼主确定写对了么??
以上呈颗粒状并由印度Merck公司提供

确定论文上就是这么写的。谢谢
3楼2010-12-15 13:51:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 liu-sha 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见