24小时热门版块排行榜    

查看: 1269  |  回复: 10
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

jiangsuze

木虫 (正式写手)

[交流] 【求助】英语翻译为汉语 已有9人参与

请问:
no production line must be used for research and development 这句话该怎么翻译?
no...must....是不是一个词组,是什么意思?
先谢谢各位英语高人。
回复此楼
执着于我所执着的!
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

mengmengyanzi

铜虫 (初入文坛)

异见


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
引用回帖:
Originally posted by yinliguo09 at 2010-12-01 19:25:00:
我认为no 这里起全局否定的作用
强调研发中不能使用生产线。

莫非是让你人工自己做些samples?

个人认为这个是正解,很多国外产的试剂上面都会有这么一行小字:
for research use only, not for diagnostic propose.意为“仅供研究使用,不得用于诊断用途”。
9楼2010-12-02 16:23:39
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 jiangsuze 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见