| 查看: 608 | 回复: 7 | |||
[交流]
【求助】盼高手帮忙翻译!谢谢! 已有3人参与
|
|
By the millions they come, the ambitious and the down-trodden of the world drawn by the strange magnetism of urban life! 请高手帮忙翻译,先谢了! |
» 猜你喜欢
博士延得我,科研能力直往上蹿
已经有7人回复
退学或坚持读
已经有27人回复
面上基金申报没有其他的参与者成吗
已经有5人回复
有70后还继续奋斗在职场上的吗?
已经有5人回复
遇见不省心的家人很难过
已经有22人回复
多组分精馏求助
已经有6人回复

fzfangtao
木虫 (正式写手)
- 应助: 9 (幼儿园)
- 金币: 3740.5
- 散金: 17
- 红花: 2
- 帖子: 599
- 在线: 327.1小时
- 虫号: 1109163
- 注册: 2010-09-27
- 专业: 植物进化生物学
2楼2010-10-21 00:09:52
3楼2010-10-21 00:54:04

4楼2010-10-21 11:15:37
fzfangtao
木虫 (正式写手)
- 应助: 9 (幼儿园)
- 金币: 3740.5
- 散金: 17
- 红花: 2
- 帖子: 599
- 在线: 327.1小时
- 虫号: 1109163
- 注册: 2010-09-27
- 专业: 植物进化生物学
5楼2010-10-21 11:44:43

6楼2010-10-21 12:07:11
fzfangtao
木虫 (正式写手)
- 应助: 9 (幼儿园)
- 金币: 3740.5
- 散金: 17
- 红花: 2
- 帖子: 599
- 在线: 327.1小时
- 虫号: 1109163
- 注册: 2010-09-27
- 专业: 植物进化生物学
行,稍稍再加以剖析吧
★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
| They, the ambitious and the down-trodden of the world drawn by the strange magnetism of urban life,come by the millions.这才应该是正常的语序,但是头重脚轻了,即主语过长,故倒装。the ambitious and the down-trodden of the world drawn by the strange magnetism of urban life这句是用来表伴随状态的,即 they come时的状态。谢谢楼主解释,谢谢fowlerz 的更精彩的翻译 。 |
7楼2010-10-21 16:41:30
8楼2010-12-01 17:30:35













回复此楼
,请问你这句的主干是什么?把句子结构分析下,或者把谓语告诉我下,谢谢