| 查看: 891 | 回复: 3 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
[交流]
求助 专业名词的英语翻译
|
|||
|
求对于离子交换树脂精通的高手翻译一下 穿漏交换容量(漏穿交换量)的地道英文翻译 最好能附上比较权威的英文参考文献, 本人不才 找了半天没找到 在CNKI专业词汇网站 翻译上为 perforation exchange capacity 但是google学术一下 居然几乎没人用这个说法。纠结中 |
» 猜你喜欢
E0414, 我的本子有没有希望?
已经有7人回复
有谁可曾问过你过的还好吗?
已经有17人回复
一篇论文同时出现在两个期刊,一模一样,这算不算学术不端,请各位老师斧正。
已经有12人回复
希望面上有个好结果
已经有7人回复
今年也是没消息就是没中么
已经有16人回复
三区计算机方向期刊推荐
已经有5人回复
sci论文二审求助
已经有5人回复
函评
已经有7人回复
买卖文章的刷屏了!
已经有3人回复
zerohead
禁虫 (职业作家)
- 翻译EPI: 466
- 应助: 1 (幼儿园)
- 贵宾: 0.301
- 金币: 8727.8
- 散金: 850
- 红花: 15
- 沙发: 10
- 帖子: 3768
- 在线: 471.7小时
- 虫号: 1041741
- 注册: 2010-06-14
- 性别: GG
- 专业: 逻辑学
258190169(金币+5, 翻译EPI+1):谢谢大侠 ~ 2010-08-09 14:29:40
|
穿漏交换容量的翻译是 operational exchange capacity,请参考: Basic concepts (on ion exchange) https://www.worthing.cn/hyzx/e2.pdf |
2楼2010-08-09 09:45:37
zerohead
禁虫 (职业作家)
- 翻译EPI: 466
- 应助: 1 (幼儿园)
- 贵宾: 0.301
- 金币: 8727.8
- 散金: 850
- 红花: 15
- 沙发: 10
- 帖子: 3768
- 在线: 471.7小时
- 虫号: 1041741
- 注册: 2010-06-14
- 性别: GG
- 专业: 逻辑学
3楼2010-08-09 09:52:56
4楼2010-08-09 14:38:00











回复此楼