24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 2745  |  回复: 6

狗尾巴艾草

金虫 (正式写手)

[交流] 【English】计划赶不上变化如何翻译成地道的英语?已有6人参与

如题:计划赶不上变化如何翻译成地道的英语?
Not keep up with changes in plan 灵格斯翻译成这样
我个人觉得应该翻译成:The plans can not keep up with the changes .
但还是觉得不够地道,请高手斧正。
回复此楼
轻伴梦想安睡
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

872199051

铜虫 (正式写手)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
支持原翻译!
欢迎交流...
2楼2010-07-31 18:42:33
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

龙笑九天

银虫 (小有名气)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
楼主的两个翻译都是属于直译的,其实这种俗语更应该用意译。我觉得可以翻成“We can not always expect the changes". 里面的"expect"还可以换成别的词语,as"foresee"或"anticipate"
3楼2010-07-31 19:16:13
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yfancums

铁杆木虫 (小有名气)

学习爱好者


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
我的想法是
changes precede plans.
学而时习之
4楼2010-07-31 19:17:27
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

狗尾巴艾草

金虫 (正式写手)

谢谢楼上两位,很好的建议,比我的生动多了。
轻伴梦想安睡
5楼2010-07-31 19:33:38
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wabibi1985

木虫 (初入文坛)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
Plan can't catch up change forever
单身很久了
6楼2010-07-31 23:02:45
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

May2010

木虫 (著名写手)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
引用回帖:
Originally posted by 龙笑九天 at 2010-07-31 19:16:13:
楼主的两个翻译都是属于直译的,其实这种俗语更应该用意译。我觉得可以翻成“We can not always expect the changes". 里面的"expect"还可以换成别的词语,as"foresee"或"anticipa ...

我觉得这个不错!学习了!
人生能有几回搏?!
7楼2010-08-01 20:56:38
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 狗尾巴艾草 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见