24小时热门版块排行榜    

查看: 1641  |  回复: 22
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

houjinglhy

荣誉版主 (文坛精英)

表达自由,人权之基。

优秀版主

[交流] 关于两句文献英语中which的用法,求详解。

All T cells come from progenitor cells from the bone marrow which become committed to their lineage in the thymus.

上面这句的which是指代什么?为什么不用“,”分开?这样表达不会引起歧义么?这个是which的哪种用法?

All T cells begin as CD4-CD8-TCR- cells at the DN (double-negative) stage, where an individual cell will rearrange its T cell receptor genes to form a unique, functional molecule which they in turn test against cells in the thymic cortex for a minimal level of interaction with self-MHC.

这个话的which我就更看不懂了 这个which又是指什么,也没用“,”分开。

求这两句的语法详解,请标注主谓宾,和说明which的用法,非常感谢!

20金币答谢。
从小就学习鲁迅,直到现在才体会到他当时是多么的绝望和无助,却仍要用尽最后一丝力气声嘶力竭的呐喊!
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

YYxiuyu

木虫 (小有名气)

啊,不好意思,没看到已经有那么多回复了,刚看到时候还没有回复,离开了下也没刷新就直接写应助了。
关于commited to ,本意是”下决心从事……“的意思,放到这里,其实是“根据不同位置及用途,会有……的分化趋势”的意思,整句翻译见上贴:)
8楼2010-07-11 19:17:09
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 23 个回答

chenjuanxu

金虫 (小有名气)

第一个which 指bone marrow,是一个定语从句。主语是All T cells
第2个which 指molecule
2楼2010-07-11 16:43:18
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

houjinglhy

荣誉版主 (文坛精英)

表达自由,人权之基。

优秀版主

引用回帖:
Originally posted by chenjuanxu at 2010-07-11 16:43:18:
第一个which 指bone marrow,是一个定语从句。主语是All T cells
第2个which 指molecule

谢谢,但是我还是没弄明白

第一句“which become committed to their lineage ” 怎么翻译? 尤其是commited

第二句,如果是定语从句的话,后面的they是什么成分? 难道有两个主语?

还有,这两句的which能用that代替吗?可以加“,”吗?
从小就学习鲁迅,直到现在才体会到他当时是多么的绝望和无助,却仍要用尽最后一丝力气声嘶力竭的呐喊!
3楼2010-07-11 16:51:41
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

chenjuanxu

金虫 (小有名气)

houjinglhy(金币+2, 翻译EPI+1):谢谢 2010-07-11 18:36:31
是说骨髓有造血的功能吧
我认为可以用that代替,第一个可以加",”第二个感觉不可以
4楼2010-07-11 18:26:10
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见